LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nicanor Sta. Ana Abelardo (1893 - 1934)
Translation © by Katrina Navarro

Pahiwatig 
Language: Tagalog (Filipino) 
Our translations:  ENG
Puso’y dagi na sa hapdi ng sakit 
Mulang sumibol ang ngalang pag-ibig 
Bawat diwitang tawaging langit 
Walang panglunas sa pagtitiis. 

Tala ng kagandahan sa aking karainga’y 
(Maanong) Pahiwatigan lamang kung 
may pag-asa pang kakamtan 
At kung sakali’t mamarapatin ang 
dulot kong pag-giliw 
Tangi kang popoonin, hanggang ang buhay 
ko ay makitil.

Text Authorship:

  • by Nicanor Sta. Ana Abelardo (1893 - 1934), "Pahiwatig" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nicanor Sta. Ana Abelardo (1893 - 1934), "Pahiwatig" [voice and piano] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Katrina Navarro) , title 1: "Implication", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-09-03
Line count: 11
Word count: 51

Implication
Language: English  after the Tagalog (Filipino) 
My heart smarts in pain, my heart is completed by this pain
From the dawn of the utterance of the name of Love
To each intricate weaving of beauty of the happy heavens,
All that is powerless, it cannot soothe my suffering.

Star of beauty amidst my cries of anguish
(Suffer me this) Grace me with at least
the hope that I have hope
And if you would consent to
humoring my affections
You shall be the only one I will worship, until the day when
life is at its end.

Text Authorship:

  • Translation from Tagalog (Filipino) to English copyright © 2013 by Katrina Navarro, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Tagalog (Filipino) by Nicanor Sta. Ana Abelardo (1893 - 1934), "Pahiwatig"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-09-03
Line count: 11
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris