LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für hohe Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 32

by Carl Schiller (flourished 1861-1885)

1. Frau Fortuna mit ihrem Horn  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Frau Fortuna mit ihrem Horn
Kam um mich zu beglücken.
Schneeweiss blühte der Hagedorn,
Lustig tanzten die Mücken.
  Frau Fortuna, es thut mir leid,
  Habe für Euch jetzt keine Zeit.
  Wandern muss ich und schauen
  Berge, Wälder und Auen.

Frau Fortuna zum andern Mal
Trat mir winkend entgegen,
Als mir schäumte im grünen Pokal
Edelster Reben Segen.
  Frau Fortuna, es thut mir leid,
  Habe für Euch jetzt keine Zeit.
  Muss, und sollt' ich zu Grund geh'n,
  Erst dem Fass auf den Grund seh'n.

Frau Fortuna mit voller Hand
Kam zum dritten gegangen,
Als ich der blühendsten Dirn im Land
Mündlein küsste und Wangen.
  Frau Fortuna, es thut mir leid,
  Habe noch immer keine Zeit.
  Küssen, zechen und wandern
  Lasst mich. -- Beglückt einen Andern!

Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Frau Fortuna", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen

See other settings of this text.

2. Im Maien  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nun pfeif' ich [noch]1 ein zweites Stück
Und geb's den schnellen Winden:
Ich hab' kein Lieb im Augenblick,
Werd' aber schon eins finden.
Wenn Primel blüht und [Violet]2
Und ich im Arm kein Liebchen hätt',
Das könnt' ich nicht verzeihen 
             Dem Maien.

Ein Rechenmeister ist der Mai,
So fleissig [ist]3 kein zweiter.
Er rechnet: Eins und eins macht zwei,
Kommt aber niemals weiter.
Drum schaut man auch die Kreatur
Im Blüthenmonat paarweis nur. 
Sie tanzt den Hochzeitsreihen
             Im Maien.

O lieber Mai, ich fleh' zu dir
In deinem grünen Tempel:
Geh' nicht vorbei und mach' mit mir
Ein Additionsexempel!
Schick' mir ein Dirnlein schlank und jung --
Die schönste ist mir gut [genung]4 --
Dann loben wir zu zweien
             Den Maien.

Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Nun pfeif' ich noch ein zweites Stück", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Rudolf Baumbach Lieder eines fahrenden Gesellen, Leipzig: Verlag von A.G. Liebeskind, 1885, pages 153-154.

1 C. Schiller: "mir"; further changes may exist not noted above.
2 D. Lachner: "Violett"
3 Zöllner: "wie"
4 Zöllner: "genug"

3. Ein Vöglein wohnt im Laube  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ein Vöglein wohnt im Laube,
Das goldne Eier legt
Und eine goldne Haube
Auf seinem Scheitel trägt.
Die Eilein möcht' ich finden,
Auf eine Schnur sie reih'n
Und um den Nacken binden
Der lieben Trauten mein.

Ein Rabe sitzt im Dunkeln
Versteckt im tiefsten Forst.
Ein Ringlein mit Karfunkeln
Verbirgt sein Tannenhorst.
Will keiner den Baum mir sagen,
Wo ich das Kleinod find'?
Am Finger sollt' es tragen
Das allerschönste Kind.

Zwölf bunte Enten gleiten
Über des Weihers Fluth,
Darein seit alten Zeiten
Eine goldne Krone ruht.
Tragt Enten auf dem Rücken
Die Krone vor mich hin!
Ihr Zackenreif soll schmücken
Meine junge Königin. 

Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Ein Vöglein wohnt im Laube", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "A bird dwells in the foliage", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Rudolf Baumbach, Lieder eines fahrenden Gesellen, Fünfundzwanzigstes Tausend, Leipzig: Verlag von A.G. Liebeskind, 1890, pages 117-118.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris