Es säuselt der Lenzwind, die Knospen, sie schwellen, Es strömen zu Flüssen die rieselnden Quellen, So will denn auch ich mich der Gotteswelt freun Und in ihr und mit ihr mein Streben erneun. Wie fruchtreich die Felder, wie üppig die Aue Und über dem allen der Himmel, der blaue, Hinaus, mit der Lerche helljubelnder Sang, Schwingt froh sich der Seele begeisterter Dank. O Düste, o Klänge, o rastloses Leben! Wie bin ich von wonniger Ahnung umgeben! Hat schon das Vergängliche solch' einen Schein, Wie muß erst das ewig Unsterbliche sein!
Vier Lieder für eine Singstimme mit Klavier , opus 8
by Catharina Baum (d. 1876)
1. Morgenempfindung  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Helene von Hülsen, née Gräfin von Haeseler (1829 - 1892), "Morgenempfindung"
Go to the general single-text view
2. Esthnisches Lied
Language: German (Deutsch)
Sommer ist es
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. An ein dürres Blatt
Language: German (Deutsch)
Als ich dich fand
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Die Rose der Werderau  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Und gehe zwei Tag so schnell zu Grab, Als wie zwei Thräne die Wang' hinab, Und ist meines Bleibens nicht mehr allhier, Und bist Du so gram und so böse mir: Ich hang' an Dir! Ich hang' an Dir, wie ein Tröpflein Thau An der rothen Rose der Werderau. Und schleichen die Jahr' in dem fremden Land Dahin, wie Schlangen im trocknen Sand, Und darf ich auch nimmer zurück zu Dir, Weil Du so gram und so böse mir: Ich hang' an Dir! Ich hang' an Dir, wie ein Tröpflein Thau An der rothen Rose der Werderau. Und ist ein Leben so öd' und weit, Als Lüneburgens erstorb'ne Heid', Und soll ich in Liebe vergehn nach Dir, Weil Du so gram und so böse mir: Ich hang' an Dir! Ich hang' an Dir, wie ein Tröpflein Thau An der rothen Rose der Werderau.
Text Authorship:
- by Martin Anton Niendorf (1826 - 1878), "Die Rose der Werderau", appears in Lieder der Liebe, Berlin: Carl Barthol, first published 1854
Go to the general single-text view
Confirmed with Lieder der Liebe von M. Ant. Niendorf, Berlin: Carl Barthol, 1854, pages 42 - 43.