LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwei Männerchöre , opus 139

by Johannes Pache (1857 - 1897)

Translations available for the entire opus: ENG 

1. Frühling ist gekommen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Frühling ist gekommen, 
Grün bergauf, bergab,
Nun zur Hand genommen
Hut und Wanderstab! 
Nun mit Maien kränzt euch,
Schmücket und beglänzt euch,
Singt und feiert auf das Best' 
Frühlingsmaienfest! 

Grüne Zweige prangen 
Froh vor jeder Thür,
Ros'ge Mädchenwangen 
Lauschen draus herfür.
Frühlingsruf kommt mahnend, 
Herzlein träumen ahnend
Heimlich unterm Maienbaum
Ihren Maientraum. 

Frohe Wandergrüße, 
Flieget mir voraus! 
Tragt mich, leichte Füße,
Hin zum Waldeshaus!
Laub und Zweige deckt mich,
Bis am Morgen weckt mich
Der mein Schlummerlied auch schuf,
Nachtigallenruf! 

Frühling ist gekommen, 
Goldne Blüthenzeit! 
Rings in Glanz verschwommen
Liegt die Erde weit.
Lieb und Lust erneu sich, 
Erd' und Himmel freu'  sich 
Über Jugend-Gruss und Kuß
Freudigsten Genuß! 

Text Authorship:

  • by Otto Roquette (1824 - 1896), no title, appears in Waldmeisters Brautfahrt: ein Rhein-, Wein- und Wandermärchen, in 8. Zur schönen Aussicht

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

2. Sabbathglocken
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Westwärts glänzt noch ein Sonnenstrahl,
Leise das Laub sich reget,
Von den Höhen schreit ich zum Thal,
Drauf sich Dämmrung leget.
Glocken künden von nah und fern:
Morgen ist Sonntag, der Tag des Herrn!

Heilige Klänge, die sanft im Wind
Schweben wie Himmelsgrüsse,
Froh bewegt ihr, wie einst als Kind,
Mir das Herze so süsse.
Wo die Lippen jubelten gern:
Morgen ist Sonntag, der Tag des Herrn!

Jugendzeiten voll Glanz und Pracht,
Tage voll Licht und Leben!
Heimlich in dem Schleier der Nacht
Sanft die Klänge entschweben.
Grüssend winket der Abendstern:
Morgen ist Sonntag, der Tag des Herrn!

Text Authorship:

  • by Otto Hausmann (1837 - 1916)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Sabbath bells", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris