LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Four Songs , opus 48

by Amy Marcy Cheney Beach (1867 - 1944)

1. Come, ah come

Language: English 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Amy Marcy Cheney Beach (1867 - 1944)

Go to the general single-text view

2. Good morning

Language: English 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Agnes Lockhart Hughes , as A. H. Lockhart

Go to the general single-text view

3. Good night
 (Sung text)

Language: English 
Good night! The crimson scented rose
Droops low her pretty head
And the little grasses long ago
Their evening prayers have said.
Night’s starry eyes are blinking
At the moonbeam's silvery light
While the lily hides her golden heart
And whispers soft, -- “Good night”

The wind is idly rocking
The songbird in its nest
And a silence deep is brooding
O’er the sleeping world at rest.
A sweet good night to you, dear heart --
A morn with radiance bright,
And be it night or be it day --
God keep you, love, good night!

Text Authorship:

  • by Agnes Lockhart Hughes , as A. H. Lockhart, "Good night"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

4. Canzonetta  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Avec l'oubli des jours moroses, 
Sous le ciel devenu plus clair, 
Respirons l'haleine des roses 
Mêlée aux caresses de l'air !

L'hiver s'est enfui d'un coup d'aile, 
Semant de neige le chemin 
Par où vient le printemps fidèle 
Avec des lilas dans la main.

La neige fondra tout à l'heure. 
Les lilas mourront à leur tour !
Car, seule, éternelle demeure 
La fleur divine de l'amour.

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Canzonetta", written 1884-1889, appears in Roses d'octobre, poésies 1884-1889, in 5. Vers pour être chantés, no. 18, Paris, Éd. G. Charpentier, first published 1890

Go to the general single-text view

Confirmed with Revue Historique & Littéraire de l'Ile Maurice, 16 Aout 1891 no. 11 5me annee, p. 121.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris