Texts by A. Silvestre set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Fleurs d'hiver, poésies nouvelles 1898-1900
- Floréal
- La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878
- La vie
- Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885
- Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882
- Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880
- Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895
- Les Renaissances
- Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898
- L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892
- Poésies 1861-1874
- Rimes neuves et vieilles
- Roses d'octobre, poésies 1884-1889
- Scènes
- Tizianello
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- À celle qui part (Lorsque la mer et Toi vous serez face à face) - E. Lalo ENG
- À celle qui revient (Puisque vous êtes revenue) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - P. Curet
- Adieu, baisers ! Adieu, lilas ! Chansons d'amour ! Fleurs charmeresses ! (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés) - Broustet, G. Doret (Les Adieux) [x]
- Adoration (Je porte sur moi ton image) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- Ah ! du moins, pour toi je veux être (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 3. III.) - J. Massenet (Ah ! du moins, pour toi je veux être)
- Ah ! du moins (Ah ! du moins, pour toi je veux être) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 3. III.) - J. Massenet
- Ah ! tu m'as déchiré le cœur (Ah ! tu m'as déchiré le cœur) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - P. Joret
- Ah ! tu m'as déchiré le cœur (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - R. Gradis, P. Joret
- Aimez quand on vous aime ! (Inhumaines qui, sans merci) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - F. Tosti ENG
- Aimons au temps d'Automne ! (Puisque vous adorez les fleurs) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 3. Musiques d'amour) - L. Bruneau ENG
- Air à boire (Le vigneron met dans la tonne) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx
- À L'Aimée (J'ai mis, parmi ces fleurs, la fleur de ma pensée) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés)
- À la même (N'est-ce pas que la vie est triste) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 2. La chanson des jours)
- À l'aube () - J. de la Presle [x]
- À L'Innommée (Ouvre tes bras nus que j'y tombe) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 4. Intermèdes païens - 2. A L'Innommée) - L. Lambert
- Allons voir sur le lac d'argent (Allons voir sur le lac d'argent) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - N. Boulanger
- Allons voir sur le lac d'argent (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - N. Boulanger, T. Dubois, J. Faure, F. Tosti (Pour deux voix)
- Allons voir (Allons voir sur le lac d'argent) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - F. Tosti
- À ma Bien-Aimée (Quand les roses seront flétries) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878) - S. Schlesinger
- Amants qui suivez le chemin (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés) - L. Moreau (Chanson galante) [x]
- Âme et parfum (Avec la fleur par toi choisie) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- A mes pas le plus doux chemin (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) CAT ENG ENG - P. Bougnon, Cazaneuve, T. Dubois, G. Fauré, C. Fournier, P. Lacôme d'Estalenx, S. Schlesinger, C. Troiani (Pour une voix)
- Amorosa (Du printemps, sonnant le baptême) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés)
- Amoroso (Du printemps, sonnant le baptême) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - C. Chaminade
- Amoroso (Ton souffle a passé sur ma bouche) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - L. Hillemacher, P. Hillemacher
- Amour d'automne (L'âpre hiver a passé sur nous) - C. Chaminade
- Amours posthumes (Quand j'irai dormir sous les saules) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Gilles de Fontenailles [x]
- Angels guard thee (Beneath the quiv'ring leaves, where shelter comes at last)
- Anniversaire (Le poète dort : l'oiseau chante) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 1. Impressions et souvenirs) - J. Massenet ENG
- Appassionato (Ton souffle a passé sur ma bouche) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - F. Rossignol
- Après l'hiver frileux et nu ENG - P. Lacôme d'Estalenx, E. Tessier
- Après l'hiver (Après l'hiver frileux et nu) - E. Tessier ENG
- À quoi bon te voiler durant que j'ai des yeux ? (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 3. Les Vestales)
- Arioso (Ô mer, ouvre-toi) - L. Delibes
- Arlequin, l'amant ténébreux (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 3. Impressions) - A. Rostand (Pantomime)
- Aubade familière (Des bords vermeils du ciel changeant) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx
- Aubade (Des bords vermeils du ciel changeant) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés)
- À une Passante (Que ne t'ai-je connue au temps de ma jeunesse !) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 5. Souhaits et dédicaces) - F. Le Borne
- Au Printemps (Voici que les grans lys ont vêtu leur blancheur) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte ENG GER
- Aurore (Cocorico ! le coq chante !) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - J. Massenet
- Aurore (Des jardins de la nuit s'envolent les étoiles) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 1. Impressions et souvenirs - 17. Matutina) - G. Fauré CAT ENG GER
- Au temps d'automne (Puisque vous adorez les fleurs) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 3. Musiques d'amour) - P. Lacôme d'Estalenx, E. Tessier ENG
- Au temps passé, quand nos grands mères - Pessard [x]
- Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) CAT CHI ENG GER ITA RUS - J. Bleichmann, G. Fauré, A. Flégier, K. Miehling (Chanson d’automne)
- Automne (Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - G. Fauré, K. Miehling CAT CHI ENG GER ITA RUS
- Autour du ciel brumeux aux horizons navrants - P. Viardot-García
- Autumn days (Since flowers you, dear lady, love)
- Avec la fleur par toi choisie (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- Avec l'or des feuilles séchées (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 8. Matins d'automne) - P. Curet
- Avec l'oubli des jours moroses (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - A. Beach (Canzonetta)
- Avec son chant doux et plaintif (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) CAT ENG - Cazaneuve, G. Fauré, K. Miehling (Pour une voix)
- Aveu (Hélas ! Que puis-je donc vous dire) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - L. Hillemacher, P. Hillemacher, P. Lacôme d'Estalenx [x]
- Aveu (Mignonne, vous avez la grâce) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- À vous s’en vont mes vers tremblants (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 2. II.) - P. Curet (Offrande)
- Barcarole nocturne (Sous l'aile blanche des voiles) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés - Pour chanter ensemble) [x]
- Beau rire et doux yeux (Ton rire est pareil au frisson) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Bei dem Schein heller Morgensonne (Bei dem Schein heller Morgensonne) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Bei dem Schein heller Morgensonne ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Belles roses, fraîches fleurs - B. Godard [x]
- Beneath the quiv'ring leaves, where shelter comes at last (Angels guard thee) -
- Berceuse de Jocelyn (Cachés dans cet asile où Dieu nous a conduits) - B. Godard ENG ENG
- Blanche et Rose (Blanche sous sa robe blanche) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - L. Delibes ENG
- Blanche sous sa robe blanche (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG - M. del Adalid, R. de Boisdeffre, L. Delibes, D. Fleuret, J. Jongen, E. Michotte, M. White, Wroblewski (Chanson)
- Bonheurs passés (Un souffle de parfums s'élève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte ENG GER
- Bonsoir, Mignonne, il se fait l'heure (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG - A. Choudens, J. Jongen, P. Lacôme d'Estalenx, E. Michotte, G. Pierné, A. Rostand
- Bonsoir Mignonne (Bonsoir, Mignonne, il se fait l'heure) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - A. Choudens, P. Lacôme d'Estalenx, E. Michotte, A. Rostand ENG
- Bonsoir (Bonsoir, Mignonne, il se fait l'heure) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen, G. Pierné ENG
- B videnijakh sladkago sna = Б видениях сладкаго сна [misattributed] - C. Cui (Text: Anonymous after Armand Silvestre)
- Cachés dans cet asile où Dieu nous a conduits ENG ENG - B. Godard
- Calliope blanche et seulette (from Floréal) - J. Massenet [x]
- Cantilène (Croyez-vous donc que la cœur d'une femme) - H. Munktell FIN
- Cantique de Noël (Noël ! Tout le long des chemins) - A. Wormser [x]
- Canzonetta (Avec l'oubli des jours moroses) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - A. Beach
- Caprice (Nous nous sommes aimés trois jours ;) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte ENG
- Ce fut au temps de la chrysanthème (C'est au temps de la chrysanthème) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - A. Messager
- Ce fut un rêve bien étrange (Ce fut un rêve bien étrange) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 4. Intermèdes païens - 2. A L'Innommée) - A. Dutacq
- Ce fut un rêve bien étrange (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 4. Intermèdes païens - 2. A L'Innommée) - A. Dutacq
- Celle qu'hier encor j'aimais ENG - E. Tessier
- Celle qui passe son chemin (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - A. Gédalge (Celle qui passe)
- Celle qui passe (Celle qui passe son chemin) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - A. Gédalge
- Ce n'est ni la nuit ni le jour (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 5. Paysages et fleurs) - C. Silver, F. Thomé (Crépuscule) [x]
- Cependant que l'archer vermeil (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) (Chanson matinale dans le goût de Théophile de Viau) - P. Lacôme d'Estalenx
- Ce que j'aime (Moi j'aime la rose et j'aime un ciel bleu) - B. Godard [x]
- C'est au temps de la chrysanthème (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet, J. Massenet, A. Messager (C'est au temps de la chrysanthème)
- C'est aux temps de la chrysanthème (C'est au temps de la chrysanthème) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - J. Massenet
- C'est la noël, et sur la terre - C. Chaminade [x]
- C'est l'espoir des beaux jours qui luit dans le ciel bleu (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 5. Paysages et fleurs) - J. Massenet (Pensée de printemps)
- C'est le temps où le cœur des pivoines sanglantes (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux (Floraison) [x]
- Chanson ancienne (Ma mie a pleuré tout le jour) - A. May [x]
- Chanson crépusculaire (Fleurs de rosée, âme des fleurs) - P. Delmet [x]
- Chanson d'adieu (Nous avons passé, ce me semble) - S. Pugno
- Chanson d'amour (J'aime tes yeux, j'aime ton front) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - B. Adolphe, G. Fauré CAT ENG GER ITA
- Chanson d'antan (Elle était la rose de Mai) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés) - A. Gédalge [x]
- Chanson d'antan (Temps mélancolique d'automne) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - Pensées d'automne) - F. Berthet
- Chanson d'automne (Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - J. Bleichmann CAT CHI ENG GER ITA RUS
- Chanson d'automne (Puisque vous adorez les fleurs) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 3. Musiques d'amour) - F. Tosti ENG
- Chanson d'automne (Toi qui viens frapper à ma porte) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - A. Caplet, P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud
- Chanson de printemps (Le doux printemps a bu, dans le creux de sa main) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - A. Rostand ENG ENG GER GER
- Chanson de printemps (Pieds frileux et cheveux dorés) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud
- Chanson des blés (Écoutez la chanson des blés) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés) - L. Vercken
- Chanson d'été (Voici que l'or vivant des blés) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud
- Chanson d'hiver (Dans la forêt que que l'hiver navre) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés)
- Chanson d'hiver (La neige a vêtu d'hermine les bois) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud, G. Serpette
- Chanson galante (Amants qui suivez le chemin) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés) - L. Moreau [x]
- Chanson galante () - H. Panizza [x]
- Chanson lorraine (Durant tout le long de l'année) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés)
- Chanson lorraine (Voici que l'hiver va flétrir) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx
- Chanson matinale dans le goût de Théophile de Viau (Cependant que l'archer vermeil) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau)
- Chanson mélancolique (Nous avons passé, ce me semble) - P. Viardot-García
- Chanson Persane (Sous le ciel clair j'ai mis ma tente) - P. Gilson [x]
- Chanson (Blanche sous sa robe blanche) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - R. de Boisdeffre ENG
- Chanson (Jamais ne croit la rose/ A l'ombre du buisson) - B. Godard [x]
- Chant d'amour (J'aime tes yeux, j'aime ton front) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - A. Messager CAT ENG GER ITA
- Chant d'automne (Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - A. Flégier CAT CHI ENG GER ITA RUS
- Chant du soir (Un souffle de parfums s'élève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - T. Dubois ENG GER
- Chaque adieu nous emporte un lambeau de notre âme (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - L. Bruneau (Le charme des adieux)
- Chrysanthèmes (Pour savoir a quel point je t’aime) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs)
- Chrysanthème (Pour savoir a quel point je t’aime) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux
- Cocorico ! Le coq chante ! (Cocorico ! le coq chante !) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - A. Rostand
- Cocorico ! le coq chante ! (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - J. Massenet, A. Rostand
- Cœurs sanglants dont la pourpre éclate - L. Saraz [x]
- Comme aux cendres des tisons/ S'éteignent les braises (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) (Dans les bois) - A. Messager
- Comme aux cendres des tisons (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - A. Messager (Dans les bois)
- Comme les gouttes d'eau sur un roc qui se creuse (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 7. L'Âme en deuil - 3. Les Fleurs de sang) - E. Savenay
- Comme les gouttes d'eau (Comme les gouttes d'eau sur un roc qui se creuse) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 7. L'Âme en deuil - 3. Les Fleurs de sang) - E. Savenay
- Comme l'heure passe vite (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Gilles de Fontenailles, L. Hillemacher, P. Hillemacher (L'Heure d'aimer) [x]
- Comme on a vite oublié (Comme on a vite oublié) (from Tizianello) - L. Delaquerrière [x]
- Comme on a vite oublié (from Tizianello) - L. Delaquerrière [x]
- Comme un couple de cygnes blancs (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 3. Impressions) - L. Amelot, L. Vercken (Deux petites filles)
- Comme une coupe d'or, voici que le soleil (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux (Devant la mer) [x]
- Comme un rideau sous la blancheur ENG - J. Massenet
- Complainte (Je pars ! Adieu, ma chère âme) (from Rimes neuves et vieilles - 2. Mignonne) ENG GER
- Connaissez-vous la fleur légère (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - A. Messager (Mimosa)
- Consolation (Si sur un amour solitaire) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Gilles de Fontenailles, P. Lacôme d'Estalenx
- Coquetterie (L'œil inquiet des violettes) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Coupant l’horizon d’un sillage - C. Chaminade
- Credo d'amour (Je crois aux choses éternelles) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - E. Chabrier, Naoumoff
- Credo (Je crois aux choses éternelles) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés)
- Crépuscule (Ce n'est ni la nuit ni le jour) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 5. Paysages et fleurs) - C. Silver, F. Thomé [x]
- Crépuscule (Comme un rideau sous la blancheur) - J. Massenet ENG
- Croyez-vous donc que la cœur d'une femme FIN - H. Munktell
- Dans la forêt que que l'hiver navre (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - G. Lonque (Chanson d'hiver)
- Dans l'air plein de fils de soie (Dans l'air plein de fils de soie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Massenet ENG GER
- Dans l'air plein de fils de soie (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG GER - J. Massenet, E. Michotte
- Dans les bois (Comme aux cendres des tisons) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés)
- Dans les sentiers perdus moissonant les bois morts (from La vie - 2. La vie des choses : Tableaux et paysages) ENG - A. Castillon (Le bûcher)
- Dans les vergers éclatants - A. Messager
- Dans le vol tremblant de l'heure (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - F. Lacerda (La chanson du souvenir)
- Dans mon cœur qui saigne (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Dans tout ce qui me charme et fait mon cœur joyeux (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- Dans tout ce qui me charme (Dans tout ce qui me charme et fait mon cœur joyeux) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- Debout sur le sillon béant, le vieux semeur (from La vie - 2. La vie des choses : Tableaux et paysages) ENG - A. Castillon (Le semeur)
- Déclaration () - R. Leoncavallo [x]
- Départ! (Sur la route où chante affaiblie) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 4. Dernières tendresses) - C. Chaminade
- Depuis que le grand jour approche - C. Chaminade [x]
- Dernières feuilles (Dans la forêt que que l'hiver navre) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - G. Lonque
- Des bords vermeils du ciel changeant (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx (Aubade)
- Des jardins de la nuit s'envolent les étoiles (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 1. Impressions et souvenirs - 17. Matutina) CAT ENG GER - G. Fauré
- Deux Étoiles (Les étoiles effarouchées) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte ENG GER
- Deux petites filles (Comme un couple de cygnes blancs) (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 3. Impressions) - L. Amelot, L. Vercken
- Devant la Maison de Théophile Gautier (Le poète dort : l'oiseau chante) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 1. Impressions et souvenirs) ENG
- Devant la mer (Comme une coupe d'or, voici que le soleil) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux [x]
- D'herbes folles coiffée (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) (La Fée aux Chansons) - T. Wittmann
- Dialogue Nocturne (Écoute moi pasteur, j'ai peur) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés) - J. Massenet [x]
- Die Lilien auf dem Felde (Die Lilien auf dem Felde) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Die Lilien auf dem Felde ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Donne-moi ta bouche, et que tes yeux clos (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 2. Souffrances d'amour) - A. Dutacq, R. Gradis
- Donne-moi ta bouche (Donne-moi ta bouche, et que tes yeux clos) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 2. Souffrances d'amour) - A. Dutacq
- Dors, Magda, si blanche et si rose (from Fleurs d'hiver, poésies nouvelles 1898-1900 - 1. Le Livre de Magda) - J. Massenet (Dors, Magda, si blanche et si rose) [x]
- Dors, Magda (Dors, Magda, si blanche et si rose) (from Fleurs d'hiver, poésies nouvelles 1898-1900 - 1. Le Livre de Magda) - J. Massenet [x]
- Doux réveil des bois et des près (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) ENG - A. Castillon
- Duetto (Écoute moi pasteur, j'ai peur) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés) [x]
- Duo d'Étoiles (Étoile, ma sœur bien-aimée,/ Laissons monter dans l'air pur Notre flamme) - C. Chaminade [x]
- Du printemps, sonnant le baptême (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - C. Chaminade (Amorosa)
- Durant tout le long de l'année (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) (Chanson lorraine) - P. Lacôme d'Estalenx
- Eau claire des sources taries (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - M. d'Ollone (Pâques fleuries)
- Écoute moi pasteur, j'ai peur (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés) - J. Massenet (Duetto) [x]
- Écoutez la chanson des blés (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés) - G. Berardi, M. Legay, A. Rostand, L. Vercken (La chanson des blés)
- Elle était la rose de Mai (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés) - A. Gédalge (Chanson d'antan) [x]
- Emporte ma folie (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) CAT CHI ENG GER ITA - C. Chaminade, G. Fauré, J. Faure, K. Miehling
- En aimant (Que l'heure est donc brève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - G. Dupont ENG GER GER
- En Automne (La rouille d'automne envahit les branches) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- En Avril, sous les branches (En avril, sous les branches) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - C. Gounod ENG
- En avril, sous les branches (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG - M. del Adalid, C. Gounod, J. Jongen, J. Massenet, E. Michotte
- En avril (En avril, sous les branches) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen, E. Michotte ENG
- En avril (Quand le printemps qui passe/ Met les cœurs en péril) - G. Bizet [x]
- En Envoyant des Fleurs (Heureuses ces fleurs que Décembre) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 5. Souhaits et dédicaces)
- Enfantillage (Je lui rends la rose flétrie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Urich
- En les créant toutes pareilles (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux (Femmes et fleurs) [x]
- En se rendant à la chapelle - B. Godard [x]
- En suppliant (Si mon cœur devient votre chose) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- En vain d'avril la tiédeur caressante (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - I. de Camondo (L'absente)
- Envoi de fleurs (J'ai mis, parmi ces fleurs, la fleur de ma pensée) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - R. Gradis
- Envoi (Heureuses ces fleurs que Décembre) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 5. Souhaits et dédicaces) - V. Dolmetsch
- Épilogue (Quand les roses seront flétries) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878)
- Épitaphe (Rayonnement discret de la lampe baissée) (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) - J. Massenet ENG GER
- Épithalame (Calliope blanche et seulette) (from Floréal) - J. Massenet [x]
- Es trank der holde Lenz (Es trank der holde Lenz) - J. Massenet ENG ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Es trank der holde Lenz ENG ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Été - Hiver (Dans l'air plein de fils de soie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte ENG GER
- Étoile, ma sœur bien-aimée,/ Laissons monter dans l'air pur Notre flamme - C. Chaminade [x]
- Extase (Mignonne, vous avez la grâce) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - Wroblewski
- Fahr' dahin, süsser Traum! (Fahr' dahin, süsser Traum!) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Fahr' dahin, süsser Traum! ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Fantaisie (Dans mon cœur qui saigne) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Farandole printanière (Mignonne, voici le printemps) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx [x]
- Femmes de France (La paix féconde nos sillons) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 6. Les Anniversaires - Pour les femmes de France) - F. Poncet
- Femmes et fleurs (En les créant toutes pareilles) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux [x]
- Fidélité (Que de jours se sont envolés) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés)
- Fleur d'automne (C'est au temps de la chrysanthème) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- Fleur jetée (Emporte ma folie) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) - C. Chaminade, G. Fauré, J. Faure, K. Miehling CAT CHI ENG GER ITA
- Fleurs de rosée, âme des fleurs - P. Delmet [x]
- Floraison (C'est le temps où le cœur des pivoines sanglantes) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux [x]
- Folie (Pour trois jours de paradis) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- For my love (I entreat of the passing swallow) - A. Beach
- Für mich, in früher Zeit (Für mich, in früher Zeit) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Für mich, in früher Zeit ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Garde toujours ces fleurs (J'ai mis, parmi ces fleurs, la fleur de ma pensée) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - F. Le Borne
- Hélas ! Que puis-je donc vous dire (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - L. Hillemacher, P. Hillemacher, P. Lacôme d'Estalenx (Aveu) [x]
- Heure du soir (Le soleil, déchiré par les rocs ténébreux) (from Rimes neuves et vieilles - 3. Les primesaults)
- Heure du soir (Sur les grands bois noyés de brume) - L. Delibes
- Heureuses ces fleurs que Décembre (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 5. Souhaits et dédicaces) - V. Dolmetsch (En Envoyant des Fleurs)
- Hymne à la Lyre (La Lyre est la porte fermée) - R. Leoncavallo
- Hymne à l'été (Voici que l'or vivant des blés) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - F. Schmitt
- I Aftenvinden Rosen baever - L. Netzel (Text: Anonymous after Armand Silvestre)
- I entreat of the passing swallow - A. Beach
- Il était une fée (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) - T. Wittmann (La Fée aux Chansons)
- Il était une fée (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) CAT ENG - H. Bemberg, G. Fauré (La Fée aux chansons)
- Il n’est chansons qu’au temps d’avril (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - A. Messager (Regret d'avril)
- Il pleuvait... l'épaisseur des mousses - J. Massenet
- Il pleuvait (Il pleuvait... l'épaisseur des mousses) - J. Massenet
- Impromptu mélodie (Il pleuvait... l'épaisseur des mousses) - J. Massenet
- In dem Hoffnungsstrahl sei verschlossen (In dem Hoffnungsstrahl sei verschlossen) - J. Massenet ENG
- In dem Hoffnungsstrahl sei verschlossen ENG - J. Massenet
- Infidèle (Ah ! tu m'as déchiré le cœur) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - R. Gradis
- Inhumaines qui, sans merci (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) ENG - G. Fauré, F. Tosti (Pour un chœur alterné)
- Intermezzo mélancolique (Après l'hiver frileux et nu) - P. Lacôme d'Estalenx ENG
- J'ai bien foulé de douces choses (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - M. del Adalid, R. de Boisdeffre, L. Vercken, Wroblewski
- J'ai bu, dans l'haleine des fleurs (J'ai bu, dans l'haleine des fleurs) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - A. Dutacq, P. Joret, C. Troiani
- J'ai bu, dans l'haleine des fleurs (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - A. Dutacq, P. Joret, C. Troiani
- J'ai caché la rose en pleurs (J'ai caché la rose en pleurs) - R. Hahn
- J'ai caché la rose en pleurs - R. Hahn
- J'ai dans mon cœur doux et profond (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Le Retour) - M. Damaschino, A. Mariotte
- J'ai dans mon cœur (J'ai dans mon cœur doux et profond) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Le Retour) - M. Damaschino, A. Mariotte
- J'aime le mal dont j'ai souffert (J'aime le mal dont j'ai souffert) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - P. Joret
- J'aime le mal dont j'ai souffert (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - P. Joret
- J'aime tes yeux, j'aime ton front (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) CAT ENG GER ITA - B. Adolphe, G. Fauré, A. Messager (Chanson d'amour)
- J'ai mis, parmi ces fleurs, la fleur de ma pensée (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - R. Gradis, F. Le Borne (À L'Aimée)
- Jamais l'âme de Dieu sur un front de quinze ans - B. Godard [x]
- Jamais l'âme de Dieu (Jamais l'âme de Dieu sur un front de quinze ans) - B. Godard [x]
- Jamais ne croit la rose/ A l'ombre du buisson - B. Godard [x]
- Ja pomnju kak ruka tvoja mojej ruki kosnulas' nezhno = Я помню как рука твоя моей руки коснулась нежно ENG - J. Bleichmann [x]
- J'avais grondé mon triste cœur (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - A. Fortier [x]
- Je crois aux choses éternelles (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - E. Chabrier, Naoumoff (Credo)
- Je demande à l'oiseau qui passe (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) ENG - A. Beach, T. Jadoul (L'Exilé)
- Je demande à l'oiseau (Je demande à l'oiseau qui passe) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - A. Beach ENG
- Je lui rends la rose flétrie (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - L. Delibes, E. Michotte, J. Urich (Enfantillage)
- Je ne sais pas de fleur, ou de bois ou de plaine (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 1. Angelica verba) - A. Kunc
- Je ne sais pas de fleur (Je ne sais pas de fleur, ou de bois ou de plaine) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 1. Angelica verba) - A. Kunc
- Je pars ! Adieu, ma chère âme (from Rimes neuves et vieilles - 2. Mignonne) ENG GER (Complainte) - J. Massenet
- Je porte le cruel souci (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - P. Curet, Paladilhe, F. Tosti [x]
- Je porte sur moi ton image (Je porte sur moi ton image) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - A. Messager, H. Panizza
- Je porte sur moi ton image (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet, A. Messager, H. Panizza
- Je te rapporte un cœur plus follement épris (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- Je te rapporte un cœur (Je te rapporte un cœur plus follement épris) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- Je veux oublier le chemin/ Où nous passions souvent ensemble - A. Lavallée-Smith [x]
- Je veux que le matin l'ignore (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) CAT ENG GER - G. Fauré, F. Thomé (Mystère)
- Je veux que mon sang goutte à goutte (Je veux que mon sang, goutte à goutte) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 2. Souffrances d'amour) - A. Dutacq
- Je veux que mon sang, goutte à goutte (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 2. Souffrances d'amour) - N. Boulanger, A. Dutacq
- Je voudrais enfermer ton coeur (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - A. Barbirolli
- Je voudrais (Je voudrais enfermer ton coeur) (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - A. Barbirolli
- Jours passés ENG - L. Delibes
- La belle fille aux cheveux d'or (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - L. Bridet, A. Gédalge (La Belle fille)
- La belle fille (La belle fille aux cheveux d'or) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - L. Bridet, A. Gédalge
- L'absente (En vain d'avril la tiédeur caressante) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - I. de Camondo
- La chanson des blés (Écoutez la chanson des blés) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés) - G. Berardi, M. Legay, A. Rostand
- La chanson des cerises (Comme aux cendres des tisons) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - A. Messager
- La chanson du souvenir (Dans le vol tremblant de l'heure) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - F. Lacerda
- Lächelnd neigte sie sich zum Quell (Lächelnd neigte sie sich zum Quell) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Lächelnd neigte sie sich zum Quell ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- L'Adieu (Lis, enfant, l'adieu suprême) - B. Godard ENG [x]
- La Fée aux chansons (Il était une fée) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) - T. Wittmann
- La Fée aux chansons (Il était une fée) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Bemberg, G. Fauré CAT ENG
- L'aile chaude des jours d'été (L'aile chaude des jours d'été) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - P. Joret
- L'aile chaude des jours d'été (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - P. Joret
- L'air du soir emportait sous les feuillages sombres (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) ENG GER - J. Massenet (L'air du soir emportait sous les feuillages sombres)
- L'air du soir emportait (L'air du soir emportait sous les feuillages sombres) (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) - J. Massenet ENG GER
- L'air embaumé qui se joue (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés - Pour chanter ensemble) (Les Filles d'Arles) - C. Chaminade [x]
- L'air embaumé qui se joue (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés - Pour chanter ensemble) - C. Chaminade (Vénus d'Arles) [x]
- La Lyre est la porte fermée - R. Leoncavallo
- La marchande de rêves (Pour faire mes heures plus brèves) - J. Massenet
- La mer (Ô Mer, sinistre mer, que la bise d'automne) (from La vie - 3. La vie des morts) - A. Castillon CZE ENG
- La neige a vêtu d'hermine les bois (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud, G. Serpette (Chanson d'hiver)
- La neige (On dirait que la terre a bu le sang des lys) (from La vie - 3. La vie des morts - 1. La Nature)
- L'an fuit vers son déclin, comme un ruisseau qui passe (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) ENG - J. Massenet (Pensée d'automne)
- L'Angélus (Penchés sur le sillon qui fume) - C. Chaminade
- La paix féconde nos sillons (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 6. Les Anniversaires - Pour les femmes de France) - P. Delmet, F. Poncet
- La Préférée (Main en main et lèvre à lèvre) - B. Godard ENG [x]
- L'âpre hiver a passé sur nous - C. Chaminade
- La première larme (Quand ton sourire me surprit) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - R. Defossez, S. Schlesinger ENG
- La rosée (Quand le soleil a bu, sur la cime des bois) (from Rimes neuves et vieilles - 3. Les primesaults - Tableautins) - R. de Boisdeffre [x]
- La rouille d'automne envahit les branches (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- La source va creusant, d’une larme immortelle (from Rimes neuves et vieilles - 3. Les primesaults - Tableautins) - M. del Adalid, T. Terestchenko (La source)
- La source (La source va creusant, d’une larme immortelle) (from Rimes neuves et vieilles - 3. Les primesaults - Tableautins) - M. del Adalid, T. Terestchenko
- La source () - J. de la Presle [x]
- L'aube allume sur les coteaux (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) ENG - A. Castillon
- L'aube éveille sur les coteaux (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) ENG
- L'aube tombe et frissonne (from Rimes neuves et vieilles - 2. Mignonne) - M. del Adalid, A. Choudens, Wroblewski
- L'aube tombe (L'aube tombe et frissonne) (from Rimes neuves et vieilles - 2. Mignonne) - A. Choudens
- La Violette (Une violette au cœur subtil) - B. Godard DAN DAN DUT ENG ENG ENG ITA NOR SPA SPA ENG SWE [x]
- La Visite des papillons (Cœurs sanglants dont la pourpre éclate) - L. Saraz [x]
- Le bûcher (Dans les sentiers perdus moissonant les bois morts) (from La vie - 2. La vie des choses : Tableaux et paysages) - A. Castillon ENG
- Leb' wohl! Mich rufet die Stunde (Leb' wohl! Mich rufet die Stunde) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Leb' wohl! Mich rufet die Stunde ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Le chant du pâtre (Un jour que je paissais mes chèvres,/ Sur les hauts monts chers aux troupeaux) - R. de Boisdeffre [x]
- Le charme des adieux (Chaque adieu nous emporte un lambeau de notre âme) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - L. Bruneau
- Le charme (Quand ton sourire me surprit) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - E. Chausson ENG
- Le dernier vœu () - J. de la Presle [x]
- Le doux printemps a bu, dans le creux de sa main (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) ENG ENG GER GER - J. Massenet, A. Rostand, H. Salomon, E. Tessier
- Leicht erschauert der Wald träumend im Abendwinde ENG - J. Massenet
- Leicht erschauert der Wald (Leicht erschauert der Wald träumend im Abendwinde) - J. Massenet ENG
- Le mal d'aimer ! (Je porte le cruel souci) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - Paladilhe, F. Tosti [x]
- Le noël des oiseaux (Petit Jésus, maître du ciel) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - C. Chaminade
- Lenz bringt holde Augenweide (Lenz bringt holde Augenweide) - J. Massenet ENG
- Lenz bringt holde Augenweide ENG - J. Massenet
- Le Pays des Rêves (Veux-tu qu'au beau pays des Rêves) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - G. Fauré, P. Lacôme d'Estalenx, K. Miehling CAT ENG
- Le Pêcheur et l'Ondine (Ô voix qui n'est qu'une caresse) - C. Chaminade
- Le plus doux chemin (A mes pas le plus doux chemin) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - P. Bougnon, Cazaneuve, G. Fauré, C. Fournier, P. Lacôme d'Estalenx, S. Schlesinger, C. Troiani CAT ENG ENG
- Le poète dort : l'oiseau chante (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 1. Impressions et souvenirs) ENG - J. Massenet (Devant la Maison de Théophile Gautier)
- Le Ramier (Avec son chant doux et plaintif) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - G. Fauré, K. Miehling CAT ENG
- Les adieux (Adieu, baisers ! Adieu, lilas ! Chansons d'amour ! Fleurs charmeresses !) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés) - Broustet, G. Doret [x]
- Le sang des lys (On dirait que la terre a bu le sang des lys) (from La vie - 3. La vie des morts - 1. La Nature) - C. Devéria
- Le sang subtil des fleurs a frémi sur la terre (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux (Pensée de printemps) [x]
- Le Secret (Je veux que le matin l'ignore) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - G. Fauré CAT ENG GER
- Le semeur (Debout sur le sillon béant, le vieux semeur) (from La vie - 2. La vie des choses : Tableaux et paysages) - A. Castillon ENG
- Les étoiles effarouchées (Les étoiles effarouchées) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen ENG GER
- Les étoiles effarouchées (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG GER - G. Berardi, J. Jongen, V. Loret, J. Massenet, E. Michotte
- Les femmes de France (La paix féconde nos sillons) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 6. Les Anniversaires - Pour les femmes de France) - P. Delmet
- Les Feux de la St. Jean (Coupant l’horizon d’un sillage) - C. Chaminade
- Les Fiancés (Depuis que le grand jour approche) - C. Chaminade [x]
- Les Filles d'Arles (L'air embaumé qui se joue) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés - Pour chanter ensemble) - C. Chaminade [x]
- Les heures d’aimer passent brèves (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892) - G. Araújo Régis de Oliveira, A. Roussel, E. Savenay (Les Rêves)
- Les nuages (S’il est vrai que les morts vont vite) (from Les Renaissances - 1. La vie des morts - 1. La nature - 4. Les nuages) - A. Rostand
- Le soir frisonne au cœur des roses NOR - J. Massenet, L. Netzel
- Le soleil, déchiré par les rocs ténébreux (from Rimes neuves et vieilles - 3. Les primesaults) (Heure du soir) -
- L'Espace d'un rêve (Que l'heure est donc brève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte ENG GER GER
- Les papillons (Suivons le vol des papillons) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - C. Devéria
- Les primesaults (Blanche sous sa robe blanche) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - M. del Adalid ENG
- Les primesaults (J'ai bien foulé de douces choses) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - M. del Adalid
- Les Rêves (Les heures d’aimer passent brèves) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892) - G. Araújo Régis de Oliveira, A. Roussel, E. Savenay
- Lève-toi, chère ensevelie ! ENG GER - J. Massenet (Réveil)
- Lève-toi (Lève-toi, chère ensevelie !) - J. Massenet ENG GER
- Le vigneron met dans la tonne (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx (Air à boire)
- Le Voyageur (Voyageur, où vas-tu, marchant) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - G. Fauré, K. Miehling, G. Villate CAT ENG
- L'Exilé (Je demande à l'oiseau qui passe) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - T. Jadoul ENG
- L'Heure brève ! (Que l'heure est donc brève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - T. Spathis ENG GER GER
- L'Heure d'aimer (Comme l'heure passe vite) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Gilles de Fontenailles, L. Hillemacher, P. Hillemacher [x]
- L'heure est vagabonde (Mon amour, l'heure est vagabonde) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - C. Devéria
- L'hiver de cet an est si doux (L’hiver de cet an est si doux) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager
- L’hiver de cet an est si doux (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager
- Lis, enfant, l'adieu suprême ENG - B. Godard [x]
- Ljublju ja tebja, il net? = Люблю я тебя, ил нет? (B videnijakh sladkago sna = Б видениях сладкаго сна) - C. Cui [misattributed] (Text: Anonymous after Armand Silvestre)
- L'œil inquiet des violettes (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Lorsque la mer et Toi vous serez face à face ENG - E. Lalo
- L'Oubli (Je veux oublier le chemin/ Où nous passions souvent ensemble) - A. Lavallée-Smith [x]
- Love's sorrows (The girl I loved till yesterday)
- Lyda (Sur le chemin de la moisson) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - J. Bleichmann, H. Gilles de Fontenailles, P. Lacôme d'Estalenx
- Madrigal (A mes pas le plus doux chemin) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - T. Dubois CAT ENG ENG
- Madrigal (I Aftenvinden Rosen baever) - L. Netzel (Text: Anonymous after Armand Silvestre)
- Madrigal (Inhumaines qui, sans merci) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - G. Fauré ENG
- Madrigal (Le soir frisonne au cœur des roses) - J. Massenet, L. Netzel NOR
- Main en main et lèvre à lèvre ENG - B. Godard [x]
- Ma mie a pleuré tout le jour - A. May [x]
- Marquise ! (Vous en souvenez, Marquise? Marquise? Marquise?) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - M. Dupré, J. Massenet
- Marthe et Marie (Ma sœur, rappelons nous celui) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - C. Chaminade
- Ma sœur, rappelons nous celui (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - C. Chaminade (Marthe et Marie)
- Matelots de la mer Bretonne - C. Chaminade [x]
- Matutina (Réveil sacré du Jour qui, dans l air enchanté) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 1. Les adorations - 2. Tendresses perdues) - F. Le Borne CZE
- Matutina (Un souffle matinal fleurit de vagues roses) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 1. Les adorations - 2. Tendresses perdues) CZE
- Matutina (Ze hloubi obzoru, jenž v chvějném vzduchu ztracen)
- Mélancolie d'avril (Voici que le soleil d’Avril) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - J. Bleichmann RUS
- Mélancolie (Pour suivre le vol de mes rêves) - J. Faure [x]
- Mélancolie (Que ne t'ai-je connue au temps de ma jeunesse !) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 5. Souhaits et dédicaces) - P. Delmet
- Melankholicheskaja serenada = Меланхолическая серенада (Slushaj, drug moj, kak zamolkajet = Слушай, друг мой, как замолкает) - J. Bleichmann
- Menuet (Vous en souvenez, Marquise? Marquise? Marquise?) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés)
- Mesdames et Messieurs, c'est moi: moi le Printemps! ENG - L. Boulanger
- Mignonne, voici le printemps (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx (Farandole printanière) [x]
- Mignonne, vous avez la grâce (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte, Wroblewski
- Mignonne (En avril, sous les branches) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - M. del Adalid ENG
- Mignonne (L'aube tombe et frissonne) (from Rimes neuves et vieilles - 2. Mignonne) - M. del Adalid, Wroblewski
- Mignonne (Les étoiles effarouchées) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - V. Loret ENG GER
- Mignonne (Que l'heure est donc brève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - M. del Adalid ENG GER GER
- Mignonne (Une rose frileuse, au cœur noyé de pluie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen, C. van Oosterzee ENG GER
- Mimosa (Connaissez-vous la fleur légère) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - A. Messager
- Moi j'aime la rose et j'aime un ciel bleu - B. Godard [x]
- Mon amour l'heure est vagabonde (Mon amour, l'heure est vagabonde) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - P. Joret
- Mon amour, l'heure est vagabonde (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - C. Devéria, P. Joret
- Mon cœur est plein de Toi comme une coupe d’or (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - A. Conte, P. Curet, J. Massenet
- Mon cœur est plein de toi (Mon cœur est plein de Toi comme une coupe d’or) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - A. Conte, P. Curet, J. Massenet
- Moře (Ó moře pochmurné, jímž hučí vítr temně) ENG
- Musette (Sous les bois couleur de noisette) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - I. de Camondo [x]
- Myrto ne sait pas de chansons (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) ENG - L. Delibes, A. Rostand, Wroblewski
- Myrto (Le doux printemps a bu, dans le creux de sa main) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - H. Salomon ENG ENG GER GER
- Myrto (Myrto ne sait pas de chansons) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - L. Delibes, A. Rostand, Wroblewski ENG
- Mystère (Je veux que le matin l'ignore) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - F. Thomé CAT ENG GER
- Neige rose (Dans les vergers éclatants) - A. Messager
- Ne souffre plus ! Tu vois que je suis résigné (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager
- Ne souffre plus (Ne souffre plus ! Tu vois que je suis résigné) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager
- N'est-ce pas que la vie est triste (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 2. La chanson des jours) - C. Chaminade (À la même)
- N'est-ce pas? (N'est-ce pas que la vie est triste) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 2. La chanson des jours) - C. Chaminade
- Noce Hongroise (Nous t'apportons, jeune épousée, les belles fleurs) - C. Chaminade [x]
- Nocturne Pyrénéen (Sur le soleil consumé dout la cendre est faite d'ombre) - C. Chaminade [x]
- Noël d'amour (Noël !/ En voyant dans ses langes) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 4. À travers la vie)
- Noël des Marins (C'est la noël, et sur la terre) - C. Chaminade [x]
- Noël des oiseaux (Petit Jésus, maître du ciel) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés)
- Noël !/ En voyant dans ses langes (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 4. À travers la vie) - J. Massenet (Noël d'amour)
- Noël ! Noël ! - J. Massenet
- Noël païen (Noël ! Noël !) - J. Massenet
- Noël ! Tout le long des chemins - A. Wormser [x]
- Noël ! (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 4. À travers la vie) (Noël d'amour) - J. Massenet
- Noël (Noël !/ En voyant dans ses langes) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 4. À travers la vie) - J. Massenet
- Notre amour est chose légère (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) CAT ENG ITA - L. Boëllmann, G. Fauré, C. Troiani (Notre Amour)
- Notre Amour (Notre amour est chose légère) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - L. Boëllmann, G. Fauré, C. Troiani CAT ENG ITA
- Nous avons passé, ce me semble - S. Pugno, P. Viardot-García
- Nous nous aimerons, si tu veux (Nous nous aimerons, si tu veux) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - P. Joret
- Nous nous aimerons, si tu veux (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - S. Auteri-Manzocchi, C. Devéria, T. Dubois, P. Joret
- Nous nous sommes aimés trois jours ; (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG - E. Michotte
- Nous sommes passés, ce me semble - E. Lalo
- Nous t'apportons, jeune épousée, les belles fleurs - C. Chaminade [x]
- Nysa, le temps qui, d'un coup d'aile (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) - P. Lacôme d'Estalenx (Nysa)
- Nysa (Nysa, le temps qui, d'un coup d'aile) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 11. Chansons Matinales dans le gout de Théophile de Viau) - P. Lacôme d'Estalenx
- Ô délices d'aimer cruelles et profondes (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 7. L'Âme en deuil) - A. Dutacq
- Ô délices d'aimer (Ô délices d'aimer cruelles et profondes) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 7. L'Âme en deuil) - A. Dutacq
- Offrande (À vous s’en vont mes vers tremblants) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 2. II.) - P. Curet
- Oh le beau rire et les doux yeux (Ton rire est pareil au frisson) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - A. Dutacq
- Oh ! Tu m'as déchiré le cœur (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai)
- O maître de tout (O maître, maître, de tout, O néant!) - J. Marshall ENG
- O maître, maître, de tout, O néant! ENG - J. Marshall
- Ô mer, ouvre-toi - L. Delibes
- Ô Mer, sinistre mer, que la bise d'automne (from La vie - 3. La vie des morts) CZE ENG - A. Castillon (La mer)
- O Mighty One, Master of all, O Eternal! - J. Marshall
- O mighty one (O Mighty One, Master of all, O Eternal!) - J. Marshall
- Ó moře pochmurné, jímž hučí vítr temně ENG (Moře) -
- On dirait que la terre a bu le sang des lys (from La vie - 3. La vie des morts - 1. La Nature) - C. Devéria (La neige)
- On your lips, with fondest desire (On your lips, with fondest desire)
- Osennjaja pesnja = Осенняя песня ( = ) - J. Bleichmann CAT CHI ENG GER ITA [x]
- Ô torture d'aimer, immortelle et profonde (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 1. Angelica verba) - A. Dutacq
- Ô torture d'aimer (Ô torture d'aimer, immortelle et profonde) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 1. Angelica verba) - A. Dutacq
- Où sont, sous les matins en pleurs (from Floréal) - J. Massenet [x]
- Ouvre tes bras nus que j'y tombe (Ouvre tes bras nus que j'y tombe) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 4. Intermèdes païens - 2. A L'Innommée) - A. Dutacq
- Ouvre tes bras nus que j'y tombe (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 4. Intermèdes païens - 2. A L'Innommée) - A. Dutacq, L. Lambert
- O voix qui n'es qu'une caresse
- Ô voix qui n'est qu'une caresse - C. Chaminade
- Pantomime (Arlequin, l'amant ténébreux) (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 3. Impressions) - A. Rostand
- Pâques fleuries (Eau claire des sources taries) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - M. d'Ollone
- Pardon Breton (Matelots de la mer Bretonne) - C. Chaminade [x]
- Pardon (Je lui rends la rose flétrie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Pas assez (J'ai bien foulé de douces choses) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - L. Vercken
- Peine d'amour = Peine d'amour (Ja pomnju kak ruka tvoja mojej ruki kosnulas' nezhno = Я помню как рука твоя моей руки коснулась нежно) - J. Bleichmann ENG [x]
- Peine d'amour (Je lui rends la rose flétrie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - L. Delibes
- Peine d'amour (Quand ta main tomba dans ma main) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - J. Bleichmann, F. d'Erlanger, F. Halphen, L. Hillemacher, P. Hillemacher ENG RUS
- Penchés sur le sillon qui fume - C. Chaminade
- Pensée d'automne (Avec l'or des feuilles séchées) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 8. Matins d'automne) - P. Curet
- Pensée d'automne (L'an fuit vers son déclin, comme un ruisseau qui passe) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - J. Massenet ENG
- Pensée de printemps (C'est l'espoir des beaux jours qui luit dans le ciel bleu) (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 5. Paysages et fleurs) - J. Massenet
- Pensée de printemps (Le sang subtil des fleurs a frémi sur la terre) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux [x]
- Penses-tu que ce soit aimer ? (Trouver dans mes rêves du soir) - C. Cui, P. Duchambge [misattributed] RUS
- Petit Jésus, maître du ciel (from Les Aurores lointaines, Poésies nouvelles 1892-1895 - 7. Vers pour être chantés) - C. Chaminade (Noël des oiseaux)
- Philosophie (J'avais grondé mon triste cœur) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - A. Fortier [x]
- Pieds frileux et cheveux dorés (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud (Chanson de printemps)
- Pieds nus et les cheveux dorés (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) (Chanson de printemps) - P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud
- Poème d'amour (Je veux que mon sang, goutte à goutte) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 2. Souffrances d'amour) - N. Boulanger
- Poème de mai (Nous nous aimerons, si tu veux) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - T. Dubois
- Poème de mai (Tu nous souriais) - A. Caplet [x]
- Pour deux voix de femmes (Suivons le vol des papillons) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien)
- Pour deux voix (Allons voir sur le lac d'argent) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien)
- Pour faire mes heures plus brèves - J. Massenet
- Pour qu'à l'espérance il ne cède (Pour qu'à l'espérance il ne cède) (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) - A. Rostand ENG GER
- Pour qu'à l'espérance il ne cède (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) ENG GER - J. Massenet, A. Rostand
- Pour qu'à l'espérance (Pour qu'à l'espérance il ne cède) (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) - J. Massenet ENG GER
- Pour que le vent te les apporte (Pour que le vent te les apporte) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - M. Martinon DUT ENG
- Pour que le vent te les apporte (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) DUT ENG - H. Duparc, M. Martinon (Testament)
- Pourquoi dire non, si tu pensais oui ? (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen, E. Michotte
- Pourquoi dire non (Pourquoi dire non, si tu pensais oui ?) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Pourquoi mon âme est rêveuse (Blanche sous sa robe blanche) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - D. Fleuret, E. Michotte ENG
- Pourquoi (Blanche sous sa robe blanche) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - M. White ENG
- Pourquoi? (Pourquoi dire non, si tu pensais oui ?) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen
- Pour savoir a quel point je t’aime (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - X. Leroux (Chrysanthèmes)
- Pour suivre le vol de mes rêves - J. Faure [x]
- Pour trois jours de paradis (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte
- Pour un chœur alterné (Inhumaines qui, sans merci) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) ENG
- Pour une voix (A mes pas le plus doux chemin) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) CAT ENG ENG
- Pour une voix (Avec son chant doux et plaintif) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) CAT ENG
- Pour une voix (Quand ton sourire me surprit) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) ENG
- Préface-Chanson (Au temps passé, quand nos grands mères) - Pessard [x]
- Prélude (Une rose frileuse, au cœur noyé de pluie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Massenet ENG GER
- Première Larme ! (Quand ton sourire me surprit) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - A. Duvernoy ENG
- Puisque vous adorez les fleurs (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 3. Musiques d'amour) ENG - L. Bruneau, P. Lacôme d'Estalenx, E. Tessier, F. Tosti (Chanson d'automne)
- Puisque vous êtes revenue (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 7. Au fil des jours) - P. Curet (À celle qui revient)
- Quand à tes genoux, murmurant ton nom (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - L. Aubert (Quand à tes genoux, murmurant ton nom) [x]
- Quand à tes genoux (Quand à tes genoux, murmurant ton nom) (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - L. Aubert [x]
- Quand j'irai dormir sous les saules (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Gilles de Fontenailles (Amours posthumes) [x]
- Quand le printemps qui passe/ Met les cœurs en péril - G. Bizet [x]
- Quand le soleil a bu, sur la cime des bois (from Rimes neuves et vieilles - 3. Les primesaults - Tableautins) - R. de Boisdeffre (La rosée) [x]
- Quand les roses seront flétries (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878) - C. Devéria, E. García Mansilla, S. Schlesinger (Épilogue)
- Quand les roses seront flétries (Quand les roses seront flétries) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878) - E. García Mansilla
- Quand ta main tomba dans ma main (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) ENG RUS - J. Bleichmann, F. d'Erlanger, F. Halphen, L. Hillemacher, P. Hillemacher (Peine d'amour)
- Quand ton sourire me surprit (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) ENG - H. Andriessen, E. Chausson, R. Defossez, A. Duvernoy, J. Jongen, F. Longás, G. Robert, S. Schlesinger, C. Troiani, J. Vignery (Pour une voix)
- Quand ton sourire me surprit (Quand ton sourire me surprit) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - H. Andriessen, J. Jongen, F. Longás, G. Robert, J. Vignery ENG
- Quand ton sourire (Quand ton sourire me surprit) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - C. Troiani ENG
- Quand tu passes, ma bien-aimée (Quand tu passes, ma bien-aimée) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager
- Quand tu passes, ma bien-aimée (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager, H. Panizza
- Quand tu passes (Quand tu passes, ma bien-aimée) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - H. Panizza
- Que de jours se sont envolés (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - I. de Camondo (Fidélité)
- Que l'heure est donc brève (Que l'heure est donc brève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - L. Delibes, A. Dutacq, J. Massenet, J. Pillois ENG GER GER
- Que l'heure est donc brève (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG GER GER - M. del Adalid, L. Delibes, G. Dupont, A. Dutacq, J. Massenet, E. Michotte, J. Pillois, T. Spathis
- Que l'heure est vite passée (Que l’heure est vite passée) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager
- Que l’heure est vite passée (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver) - A. Messager
- Que ne t'ai-je connue au temps de ma jeunesse ! (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 5. Souhaits et dédicaces) - P. Delmet, A. Dutacq, F. Le Borne (À une Passante)
- Que ne t'ai-je connue au temps de ma jeunesse ! (Que ne t'ai-je connue au temps de ma jeunesse !) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 5. Souhaits et dédicaces) - A. Dutacq
- Qui sait où s'enfuit/ Le sang de nos veines (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) ENG
- Qui sait où s'enfuit (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) ENG - A. Castillon
- Qui saurait ? dire la caresse (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - A. Fortier (Qui saurait ?) [x]
- Qui saurait ? (Qui saurait ? dire la caresse) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - A. Fortier [x]
- Ravissement (Si longtemps que je t’aimerai) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- Rayonnement discret de la lampe baissée (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) ENG GER - J. Massenet
- Recueillement (Voici l'heure où s'éteint la rumeur des cités) - J. Faure [x]
- Regret d'Avril (Il n’est chansons qu’au temps d’avril) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 3. Vers pour être chantés) - A. Messager
- Regrets (J'ai bien foulé de douces choses) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - R. de Boisdeffre, Wroblewski
- Regrets (Jours passés) - L. Delibes ENG
- Renouveau (Doux réveil des bois et des près) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - A. Castillon ENG
- Renouveau (Mesdames et Messieurs, c'est moi: moi le Printemps!) - L. Boulanger ENG
- Réveil sacré du Jour qui, dans l air enchanté (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 1. Les adorations - 2. Tendresses perdues) CZE - F. Le Borne (Matutina)
- Réveil (Lève-toi, chère ensevelie !) ENG GER
- Rêveries (Blanche sous sa robe blanche) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen ENG
- Rêverie (Autour du ciel brumeux aux horizons navrants) - P. Viardot-García
- Rêverie (Blanche sous sa robe blanche) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - Wroblewski ENG
- Rien n'est que de France (Où sont, sous les matins en pleurs) (from Floréal) - J. Massenet [x]
- Riez-vous ? Ne riez-vous pas ? (Riez-vous ? Ne riez-vous pas ?) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - A. Dutacq ENG GER
- Riez-vous ? Ne riez-vous pas ? (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG GER - A. Dutacq, J. Massenet, G. Serpette
- Riez-vous (Riez-vous ? Ne riez-vous pas ?) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Massenet, G. Serpette ENG GER
- Rimes tendres (Tu m'as dit :Nos yeux sont pareils) (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - A. Barbirolli
- Rimes tendres () - J. de la Presle [x]
- Rive d'amour () - G. Bizet [x]
- Rosa, l'air est plus doux qui baigne ta poitrine (from Rimes neuves et vieilles - 1. Sonnets payens) ENG - J. Massenet
- Sacrifice (Tu ne sauras jamais de quelle amour profonde) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- Sais-tu quelque fleur qu'on ne cueille (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres)
- Sérénade mélancolique (Viens entendre sous la feuillée) - J. Bleichmann, A. Flégier, P. Lacôme d'Estalenx RUS
- Sérénade (En se rendant à la chapelle) - B. Godard [x]
- Si de mon premier rêve (Si de mon premier rêve) (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - L. Aubert [x]
- S’il est vrai que les morts vont vite (from Les Renaissances - 1. La vie des morts - 1. La nature - 4. Les nuages) - A. Rostand
- Si longtemps que je t’aimerai (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- Si mon cœur devient votre chose (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- Since flowers you, dear lady, love (Autumn days) -
- Si sur ton amour solitaire (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) (Consolation) - H. Gilles de Fontenailles, P. Lacôme d'Estalenx
- Si sur un amour solitaire (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Gilles de Fontenailles, P. Lacôme d'Estalenx (Consolation)
- Si tu veux (Nous nous aimerons, si tu veux) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - S. Auteri-Manzocchi
- Slushaj, drug moj, kak zamolkajet = Слушай, друг мой, как замолкает - J. Bleichmann
- Sonnet-Aubade (Les étoiles effarouchées) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - G. Berardi ENG GER
- Sonnet matinal (Les étoiles effarouchées) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Massenet ENG GER
- Sonnet mélancolique (Qui sait où s'enfuit) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - A. Castillon ENG
- Sonnet paën () - G. Doret [x]
- Sonnet païen (Rosa, l'air est plus doux qui baigne ta poitrine) (from Rimes neuves et vieilles - 1. Sonnets payens) - J. Massenet ENG
- Souci (Je porte le cruel souci) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Philosophie) - P. Curet [x]
- Souffrance d'Amour (Donne-moi ta bouche, et que tes yeux clos) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 3. En aimant - 2. Souffrances d'amour) - R. Gradis
- Sous l'aile blanche des voiles (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés - Pour chanter ensemble) - C. Chaminade (Barcarole nocturne) [x]
- Sous l'aile blanche des voiles (Sous l'aile blanche des voiles) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés - Pour chanter ensemble) - C. Chaminade [x]
- Sous le ciel clair j'ai mis ma tente - P. Gilson [x]
- Sous les bois couleur de noisette (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 3. Paysages et fleurs) - I. de Camondo (Musette) [x]
- Sous les branches (En avril, sous les branches) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Massenet ENG
- Souvenir éternel, regret inconsolé (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé) ENG GER
- Souvenir (Sur la source elle se pencha) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - Wroblewski ENG GER
- Souvenir (Une rose frileuse, au cœur noyé de pluie) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - E. Michotte ENG GER
- Souvent de nos biens le meilleur (Souvent de nos biens le meilleur) (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - L. Aubert [x]
- Steig' empor heissgeliebter Schatten (Steig' empor, heißgeliebter Schatten) - J. Massenet ENG
- Steig' empor, heißgeliebter Schatten ENG - J. Massenet
- Suivons le vol des papillons (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - C. Devéria (Pour deux voix de femmes)
- Sur l'amant et sur la maîtresse
- Sur la route où chante affaiblie (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 4. Dernières tendresses) - C. Chaminade (Départ)
- Sur la source elle se pencha (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) ENG GER - J. Massenet, A. Rostand, Wroblewski
- Sur la source (Sur la source elle se pencha) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - J. Massenet, A. Rostand ENG GER
- Sur le chemin de la moisson (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - J. Bleichmann, H. Gilles de Fontenailles, P. Lacôme d'Estalenx (Lyda)
- Sur le lac d'argent (Allons voir sur le lac d'argent) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - T. Dubois, J. Faure
- Sur le lac, où j'ai vu passer les cygnes blancs (from Les Renaissances - 5. À travers l'âme - 2. Le Passé)
- Sur les grands bois noyés de brume - L. Delibes
- Sur le soleil consumé dout la cendre est faite d'ombre - C. Chaminade [x]
- Sur ta bouche avec le désir (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG - P. Curet, A. Mariotte, J. Massenet, E. Tessier (Un adieu)
- Sur ta bouche (Sur ta bouche avec le désir) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - A. Mariotte, E. Tessier ENG
- Sur un Ruban (Belles roses, fraîches fleurs) - B. Godard [x]
- Sylvie (Avec son chant doux et plaintif) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 12. Madrigaux dans le goût ancien) - Cazaneuve CAT ENG
- Ta bouche a des saveurs de mûre (Ta bouche a des saveurs de mûre) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 4. Intermèdes païens - 2. A L'Innommée) - A. Dutacq
- Te Deam laudamus, en ta gloire éternelle (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 1. Les adorations) - P. Lacôme d'Estalenx (Te Deam)
- Te Deam (Te Deam laudamus, en ta gloire éternelle) (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 1. Les adorations) - P. Lacôme d'Estalenx
- Tels les yeux bleus sous les voilettes (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 4. A travers la vie - 4. Notes de voyage) - G. Hüe [x]
- Temps mélancolique d'automne (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - Pensées d'automne) - F. Berthet
- Testament (Pour que le vent te les apporte) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - H. Duparc DUT ENG
- The girl I loved till yesterday (Love's sorrows) -
- The new sweet Spring has quaff'd from the palm of her hand GER GER (You will love tomorrow) -
- This you said: My heart remains still afflicted (You told me so) -
- Toi qui viens frapper à ma porte (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - A. Caplet, P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud (Chanson d'automne)
- Ton rire est pareil au frisson (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - A. Dutacq, E. Michotte
- Ton souffle a passé sur ma bouche (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - A. Conte, L. Hillemacher, P. Hillemacher, F. Rossignol (Amoroso)
- Ton souffle (Ton souffle a passé sur ma bouche) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - A. Conte
- Ton souvenir (Quand les roses seront flétries) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878) - C. Devéria
- Too late (When your hand was laid upon mine) - F. d'Erlanger RUS
- Tout un printemps (Nous nous aimerons, si tu veux) (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés - 1. Poème de mai) - C. Devéria
- Très-pâle et le front ceint de marguerites
- Tristesse d'amour (Celle qu'hier encor j'aimais) - E. Tessier ENG
- Tristesse (Nous sommes passés, ce me semble) - E. Lalo
- Trouver dans mes rêves du soir [misattributed] RUS - C. Cui, P. Duchambge
- Trouver dans mes songes du soir [misattributed] RUS
- Tu l'as bien dit: je ne sais pas t'aimer ! (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 3. III.) - J. Massenet (Tu l'as bien dit: je ne sais pas t'aimer !)
- Tu l'as bien dit (Tu l'as bien dit: je ne sais pas t'aimer !) (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 3. III.) - J. Massenet
- Tu m'as dit : Mon cœur est souffrant encore ENG - H. Rabaud, E. Tessier
- Tu m'as dit :Nos yeux sont pareils (from Les tendresses, poésies nouvelles 1895-1898 - 2. Peines d'amour perdues - Rimes tendres) - A. Barbirolli
- Tu m'as dit (Tu m'as dit : Mon cœur est souffrant encore) - H. Rabaud, E. Tessier ENG
- Tu m'as fait plus qu'un Dieu, faisant de moi celui (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- Tu m'as fait plus qu'un Dieu (Tu m'as fait plus qu'un Dieu, faisant de moi celui) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 1. Amours d'Automne - Sonnets à l'amie) - X. Leroux [x]
- Tu ne sauras jamais de quelle amour profonde (from Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882 - 2. Amour d'hiver - 1. I. ) - P. Curet
- Tu nous souriais - A. Caplet [x]
- Un adieu (Sur ta bouche avec le désir) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - P. Curet, J. Massenet ENG
- Une autre ! (Que de jours se sont envolés) (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) - I. de Camondo
- Une rose frileuse, au cœur noyé de pluie (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG GER - J. Jongen, J. Massenet, E. Michotte, C. van Oosterzee
- Une violette au cœur subtil DAN DAN DUT ENG ENG ENG ITA NOR SPA SPA ENG SWE - B. Godard [x]
- Un jour que je paissais mes chèvres,/ Sur les hauts monts chers aux troupeaux - R. de Boisdeffre [x]
- Un souffle de parfums s'élève (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG GER - T. Dubois, J. Massenet, E. Michotte
- Un souffle de parfums (Un souffle de parfums s'élève) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Massenet ENG GER
- Un souffle matinal fleurit de vagues roses (from Le chemin des étoiles, poésies 1882-1885 - 1. Les adorations - 2. Tendresses perdues) CZE (Matutina) - F. Le Borne
- Vendange (L'aube allume sur les coteaux) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - A. Castillon ENG
- Vénus d'Arles (L'air embaumé qui se joue) (from L'or des couchants, poésies nouvelles 1889-1892 - 7. Vers pour être chantés - Pour chanter ensemble) [x]
- Vesennjaja grust' = Весенняя грусть ( = ) - J. Bleichmann [x]
- Veux-tu qu'au beau pays des Rêves (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) CAT ENG - G. Fauré, P. Lacôme d'Estalenx, K. Miehling (Le Pays des Rêves)
- Viens entendre sous la feuillée RUS - J. Bleichmann, A. Flégier, P. Lacôme d'Estalenx (Sérénade mélancolique)
- Violettes (Tels les yeux bleus sous les voilettes) (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 4. A travers la vie - 4. Notes de voyage) - G. Hüe [x]
- Voici l'heure où s'éteint la rumeur des cités - J. Faure [x]
- Voici que les grans lys ont vêtu leur blancheur (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) ENG GER - J. Jongen, J. Massenet, E. Michotte
- Voici que les grans lys (Voici que les grans lys ont vêtu leur blancheur) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Mignonne) - J. Jongen, J. Massenet ENG GER
- Voici que le soleil d’Avril (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) RUS - J. Bleichmann (Mélancolie d'avril)
- Voici que l'hiver va flétrir (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx (Chanson lorraine)
- Voici que l'or vivant des blés (from La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878 - 6. Vers pour être chantés) - P. Lacôme d'Estalenx, A. Raynaud, F. Schmitt (Chanson d'été)
- Vous aimerez demain (Le doux printemps a bu, dans le creux de sa main) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 2. Vers pour être chantés - Myrto) - J. Massenet, E. Tessier ENG ENG GER GER
- Vous en souvenez, Marquise? Marquise? Marquise? (from Roses d'octobre, poésies 1884-1889 - 5. Vers pour être chantés) - M. Dupré, J. Massenet (Menuet)
- Vous m’avez, mon amour, contristé sans merci (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 3. Les Vestales) - G. Brun
- Vous n'êtes pas venue (Vous m’avez, mon amour, contristé sans merci) (from Poésies 1861-1874 - 1. Les amours - 3. Les Vestales) - G. Brun
- Voyageur, où vas-tu, marchant (from Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880 - 5. Vers pour être chantés) CAT ENG - G. Fauré, K. Miehling, G. Villate (Le Voyageur)
- Weh' mir! ich bin dem Tod verfallen (Weh' mir! ich bin dem Tod verfallen) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Weh' mir! ich bin dem Tod verfallen ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- When winter cold and bleak has passed (When winter has passed) -
- When winter has passed (When winter cold and bleak has passed)
- When your hand was laid upon mine RUS - F. d'Erlanger
- Wie schnell doch die Stunden der Liebe vergeh'n (Wie schnell doch die Stunden der Liebe vergeh'n) - J. Massenet ENG (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Wie schnell doch die Stunden der Liebe vergeh'n ENG - J. Massenet (Text: Anonymous after Armand Silvestre) [x]
- Woher ihr linden Abendlüfte (Woher, ihr linden Abendlüfte) - J. Massenet ENG
- Woher, ihr linden Abendlüfte ENG - J. Massenet
- You told me so (This you said: My heart remains still afflicted)
- You will love tomorrow (The new sweet Spring has quaff'd from the palm of her hand) GER GER
- Ze hloubi obzoru, jenž v chvějném vzduchu ztracen (Matutina) -
Last update: 2025-04-18 04:30:51