Nicht auf den Schülerbänken, Hier hören wir Kolleg, Es führt allein durch Schenken Zur Wissenschaft der Weg. Vom Professorenstuhle Ist jede Lehre blaß . . . Hier ist die hohe Schule . . . In vino veritas! "Geh' hin," sprach mein Herr Vater, "Werd' ein gelehrtes Haus, Und sauf' der alma mater Die Milch der Weisheit aus!" Doch find' ich höh're Klarheit In diesem gold'nen Naß . . . Kommt, die ihr forscht nach Wahrheit! In vino veritas! Das hergebrachte Wissen Schlagt, Freunde, aus dem Sinn Und bessert die Prämissen: Ich trinke -- Schluß: ich bin! Entlauft den Fuchtelruthen, Schwört allem Schlecthen Haß Und haltet euch am Guten! . . . In vino veritas! Hier quillt, euch auszurüsten Mit ächtem Mannestolz, Des Geistes Milch aus Brüsten Von deutschem Eichenholz. Und leeren sich die Krüge, Legt euch an's Mutterfaß! Trinkt, bis vertilgt die Lüge! -- In vino veritas!
Vier Gesänge für vierstimmigen Männerchor , opus 7
by Fürchtegott Ernst August Riedel (1855 - 1929)
1. In der Schenke  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "In der Schenke", written 1871, appears in Gedichte, in Trinklieder
Go to the single-text view
Confirmed with Gedichte, zweite vermehrte Auflage, Frauenfeld: J. Huber, 1880. Appears in Trinklieder, pages 88 - 89.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
2. Zum Engel  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Drei rüstige Burschen, frisch und jung, Durchzogen wir Dörfchen und Städtchen; Wir fanden der blühenden Freuden genung, Viel rosige Frauen und Mädchen. Viel rosige Fraun und viel kühler Wein, Das war unser grösstes Verlangen; In manchem Wirtshaus wohl kehrten wir ein, Hier blieben wir endlich hangen. Der Engel nicht auf dem Wirtshausschild Mit seinem Lilienstengel, Uns hält hier zurück ein lebendiges Bild, Ein kleiner, gefälliger Engel. Und Stunde, Tag und Woche verstreicht In Kosen und Küssen und Scherzen; Der Vater macht uns die Beutel so leicht, Die Tochter so schwer die Herzen.
Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Zum Engel"
See other settings of this text.
Researcher for this page: Peter Palmer3. Evoë
Language: German (Deutsch)
Dieser Geist des neuen Weines . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Trinklied
Language: German (Deutsch)
Lasst mich trinken . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —