Texts by H. Leuthold set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold
- Gedichte
- Gereimte sapphische Oden
- Im Kloster
- Lieder der frühen Zeit
- Trauer
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abkehr (Wie einst den Knaben lacht ihr noch heut mich an) - O. Schoeck
- Abschied (Die Blume bricht des Nordwinds Hauch) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - F. Schilling
- Als der Sommersonne Gluthen - F. Schilling (Hin!)
- Am Meere (Wie süß ist's, von wonnigen) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - W. Berger, W. Courvoisier, R. Kahn
- Am Meer (Wie süß ist's, von wonnigen) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - F. Schilling
- Am Strand (Der Hauch, der die schäumende) (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - C. Ressler, H. Weickmann
- An der Riviera (Mit schattigem Kastanienwalde) - L. Wallbach ENG
- An Diana (Schließe die Augen zu) - L. Keller
- An die Eine (Ich habe Land und Leute) - V. Brodersen
- An einem Grabe (Dem Armen der gebeugt vom Jammer) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - A. Levinsohn, M. Levy
- An meine Großmutter (Wie floß von deiner Lippe milde Güte!) - O. Schoeck
- Asklepiadische Strophen "Muse / Tod" (Komm, ambrosische Nacht, ströme dein Silberlicht) - F. Klose
- Auf den Alpen (Der Frühling ist auferstanden) - H. Huber
- Auf meine Großmutter (Wie floß von deiner Lippe milde Güte!)
- Aus dem Süden (Nicht allein in Rathaussälen) - O. Schoeck
- Autumn leaves (Songs whose strains are long forgotten) - H. Hermann
- Ave Maria (Mit ihren Wonneschauern naht sie sacht) - R. Kahn
- Bei Nervi (In diesen Silberhainen von Oliven) (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera)
- Bitte (Ich bin so müd', als gieng's mit mir zur Neige) - F. Schilling
- Blätterfall (Leise, windverwehte Lieder) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - R. Bergh, R. Ganz, H. von Glenck, H. Hermann, H. Huber, L. Hutterstrasser-Scheidl, C. Israël, R. Kahn, M. Levy, R. Poebing, O. Sonneck, C. Waack, S. Warteresiewicz ENG ENG
- Buntbeblümte Wiesen dehnen (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - H. Huber, L. Walbach (Lenzlied (Mignon))
- Dachstübchen (So seh' ich nochmals dich, armselig Stübchen) (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) - R. von Hornstein ENG
- Da liegt im Schatten der Linden (Da liegt im Schatten der Linden) - R. von Koeber
- Da liegt im Schatten der Linden - R. Becker, P. Graener, H. Huber, R. Kahn, R. von Koeber, P. Kubin (Roman)
- Das Dachstübchen (So seh' ich nochmals dich, armselig Stübchen) (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) ENG
- Das Land der Ahnen (Du trägst, o Land der Ahnen) - E. Schön ENG
- Das Mädchen von Debreczin (Du braunes Mädchen von Debreczin!) - C. Schmidt ⊗
- Deine süßen, süßen Schauer ENG FRE - W. Berger, I. Brüll, W. Burkhard, H. Esser, K. Geiger, B. Hamma, M. Hasse, R. von Hornstein, R. Kahn, J. Pache, J. Renner, F. Schilling, E. Schultz, A. Sormann, L. Thuille, H. Weickmann, F. von Wickede, F. von Woyrsch (Waldeinsamkeit)
- Dem Armen der gebeugt vom Jammer (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - A. Levinsohn, M. Levy (An einem Grabe)
- Dem Schweizervolke (Nicht, daß ich dies Bestreben nicht erfasse)
- Der Frühling ist auferstanden - H. Huber (Auf den Alpen)
- Der Hauch, der die schäumende (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - C. Ressler, H. Weickmann (Am Strand)
- Der Lenz ist da/ Und fern und nah (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) ENG ENG (Liederfrühling) - H. Hermann, K. Hess, H. Huber, F. Mikorey, F. Schilling, M. Wurm
- Der Lenz ist da/ Und fern und nah (Liederfrühling) - O. Schoeck
- Der Lenz ist da (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) ENG ENG - H. Hermann, K. Hess, H. Huber, F. Mikorey, F. Schilling, M. Wurm (Liederfrühling)
- Der Lenz ist da - O. Schoeck (Liederfrühling)
- Der Tag ist um und wiederum (Meines Kindes Abendgebet) - H. Huber, V. Lachner, F. Niggli, R. Poebing, F. Schilling
- Der Tag ist um - H. Huber, V. Lachner, F. Niggli, R. Poebing, F. Schilling (Meines Kindes Abendgebet)
- Der Tod (Während Böse den Tod fürchten und Frohe scheu'n) - R. Wetz
- Der Waldsee (Wie bist du schön, du tiefer blauer See!) - W. Berger, R. Kahn, R. Poebing, R. Stöhr
- Der Waldsee (Wie bist du schön, du tiefer, blauer See!) - O. Schoeck ENG
- Der Westwind streichelt die Locken (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) CHI ENG - W. Berger, F. Brandt, W. Courvoisier, H. Hanitsch, F. Hegar, H. Huber, G. Jenner, W. Rehberg, F. Schilling, H. Spielter, L. Tyrol (Nacht)
- Des Goldbauern Hiesel CAT ENG - W. Berger, R. Kahn, J. Rothstein, H. Sommer (Tanzlied)
- Des Meeres und der Liebe Wellen (Die Frühlingsstürme pflügen)
- Dich vor allem, heilige Muttersprache - O. Schoeck
- Die Blume bricht des Nordwinds Hauch (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - F. Schilling (Abschied)
- Die Frühlingsstürme pflügen - H. Huber (Des Meeres und der Liebe Wellen)
- Die ganze Schöpfung steht in Trauer; - F. Schilling (Herbstgefühl)
- Die Kapelle am Strande (Langsam und kaum vernehmbar theilt) - H. Huber
- Die Maid von Isla (O Maid von Isla, hoch vom Strand) (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) - W. Sturm
- Die Muse: "Leise, schüchternen Tritts" (Leise, schüchternen Tritts, wie sich der Liebe Glück) - C. Israël
- Die Muse: "Ström' ambrosische Nacht" (Komm, ambrosische Nacht, ströme dein Silberlicht) - C. Israël
- Die Muse (Komm, ambrosische Nacht, ströme dein Silberlicht) - E. Behm
- Die Rose (Ich pflanzte eine Rose, eine zarte) - J. Weismann ⊗
- Die Ströme zieh'n zum fernen Meer (Die Ströme zieh'n zum fernen Meer) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - O. Schoeck
- Die Ströme zieh'n zum fernen Meer (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - O. Schoeck
- Die verhängnisvolle Gabe (Wenn ein Gott dir gab fürs Schöne)
- Die Wurzel des Übels (Mein Kind, das ist der Grund des Übels) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - W. Berger
- Distichen (Selbstzweck sei sich die Kunst) - O. Schoeck
- Drei rüstige Burschen, frisch und jung - H. Huber, F. Riedel, E. Wolff (Zum Engel)
- Du braunes Mädchen von Debreczin! - C. Schmidt (Das Mädchen von Debreczin) ⊗
- Du sahst mich schweigen oft im Tonregister (Unmuth) - O. Schoeck
- Du sahst mich schwelgen oft im Tonregister - O. Schoeck (Unmuth)
- Du Stern des Lichts (Weil jede Brust ihr Leben) (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) - R. von Hornstein CAT ENG ENG ITA SPA
- Du trägst, o Land der Ahnen ENG - E. Schön (Das Land der Ahnen)
- Eglantine (Wie der Sturmwind, der über die Haide pfeift) - F. Schilling
- Ein guter Ruf ist wie ein stattlich Haus (Spruch) - O. Schoeck
- Ein guter Ruf ist wie ein wohnlich Haus - O. Schoeck (Spruch)
- Einst (Ihr Bilder, die die Zeit begrub) - O. Schoeck
- Ein unbezwingbar dunkler Hang (from Trauer) - O. Schoeck
- Erinnerung (Es flüstert in den Zypressen) - V. Brodersen [x]
- Es flüstert in den Zypressen - V. Brodersen [x]
- Fernhin leuchtet das Meer ... Lege das Ruder bei! - H. Huber (Meerfahrt)
- Ghasele (Lieblich weht die Luft uns zu) (from Gedichte - 6. Ghaselen) - A. Levinsohn
- Ghasel (Lieblich weht die Luft uns zu) (from Gedichte - 6. Ghaselen) - R. Kahn
- Ghasel (Nach Westen zieht der Wind dahin) (from Gedichte - 6. Ghaselen) - C. Lafite
- Greift zum Becher und laßt das Schelten (Greift zum Becher und laßt das Schelten!) - C. Horn
- Greift zum Becher und laßt das Schelten! - W. Burkhard, C. Horn, O. Schoeck (Trinklied)
- Heimweh (Hier pflegt Natur mit ihren goldnen Auen) - O. Schoeck
- Heinrich von Toggenburg (Herr Heinrich, Graf von Toggenburg) - C. Sinding
- Herbstgefühl (Die ganze Schöpfung steht in Trauer;) - F. Schilling
- Herr Heinrich, Graf von Toggenburg - C. Sinding (Heinrich von Toggenburg)
- Herz und Harfe (Mein Herz ist wie ein Saitenspiel) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen)
- Hier pflegt Natur mit ihren goldnen Auen - O. Schoeck
- Hier ruht sich's gut, hier halt' ich Rast - W. Berger, H. Huber, M. von Kehler, H. Weickmann (Wanderrast)
- Hier scheidet die Klosterpforte (from Im Kloster) - O. Schoeck
- Hin (Als der Sommersonne Gluthen) - F. Schilling
- Ich bin ein Spielmann von Beruf (Ich bin ein Spielmann von Beruf) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - O. Schoeck
- Ich bin ein Spielmann von Beruf (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - V. Brodersen, P. Eulenburg-Hertefeld, O. Schoeck
- Ich bin so müd', als gieng's mit mir zur Neige - F. Schilling (Bitte)
- Ich habe Land und Leute - V. Brodersen (An die Eine)
- Ich pflanzte eine Rose, eine zarte - J. Weismann (Die Rose) ⊗
- Ich pflanzte eine Rose (Die Rose) - J. Weismann ⊗
- Ihr Bilder, die die Zeit begrub - O. Schoeck (Einst)
- Im Klosterkeller (Hier scheidet die Klosterpforte) (from Im Kloster) - O. Schoeck
- In der Schenke (Nicht auf den Schülerbänken) (from Gedichte - Trinklieder) - F. Riedel
- In diesen Silberhainen von Oliven (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - O. Schoeck (Bei Nervi)
- Ist es wohl der Geist der Liebe (Ist es wohl der Geist der Liebe) (from Gedichte - 6. Ghaselen) - F. Hegar
- Ist es wohl der Geist der Liebe (from Gedichte - 6. Ghaselen) - F. Hegar
- Jock von Hazeldean (Was lehnst du Maid am Söller hier) (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) - W. Sturm FRE
- Kindes Abendgebet (Der Tag ist um) - R. Poebing
- Klage (Seit ich ein Mal dich umfangen) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - H. Jelmoli, F. Schilling
- Komm, ambrosische Nacht, ströme dein Silberlicht - E. Behm, C. Israël, F. Klose, O. Schoeck (Die Muse)
- Langsam und kaum vernehmbar theilt - H. Huber (Die Kapelle am Strande)
- Leidenschaft (Was immer mir die Feindschaft unterschoben) - O. Schoeck
- Leise, schüchternen Tritts, wie sich der Liebe Glück - C. Israël (Die Muse)
- Leise, windverwehte Lieder (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) ENG ENG - R. Bergh, R. Ganz, H. von Glenck, H. Hermann, H. Huber, L. Hutterstrasser-Scheidl, C. Israël, R. Kahn, M. Levy, R. Poebing, O. Sonneck, C. Waack, S. Warteresiewicz (Blätterfall)
- Lenzlied (Mignon) (Buntbeblümte Wiesen dehnen) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte)
- Lenzlied (Buntbeblümte Wiesen dehnen) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - H. Huber, L. Walbach
- Licht und Schatten (Sieh, wie von Osten ein rosig Verklären) - L. Keller RUS
- Lieblich weht die Luft uns zu (from Gedichte - 6. Ghaselen) - R. Kahn, A. Levinsohn
- Liederfrühling (Der Lenz ist da) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - H. Hermann, H. Huber, F. Mikorey, F. Schilling, M. Wurm ENG ENG
- Liederfrühling (Der Lenz ist da) - O. Schoeck
- Lied (Die Frühlingsstürme pflügen) - H. Huber
- Lied (Weil jede Brust ihr Leben) (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) CAT ENG ENG ITA SPA
- Lied () - K. Seckinger [x]
- Ligurisches Lied (Mein Liebster keck ist ein Matros') (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - R. Kahn, W. Sturm
- Ligurisches Volkslied (Mein Liebster keck ist ein Matros') (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - I. Brüll, H. Huber, M. Marschalk, R. Poebing
- Maientraum (Was weckst du mich auf in der thauigen Nacht) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - C. Hohfeld ENG
- Mariechen süß, Mariechen klein - M. Zenger
- Mariechen süß (Mariechen süß, Mariechen klein) - M. Zenger
- Meerfahrt (Fernhin leuchtet das Meer ... Lege das Ruder bei!) - H. Huber
- Meines Kindes Abendgebet (Der Tag ist um) - H. Huber, V. Lachner, F. Niggli, F. Schilling
- Mein Herz ist wie ein Saitenspiel (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - O. Schoeck (Herz und Harfe)
- Mein Herz ist wie ein Saitenspiel (Mein Herz ist wie ein Saitenspiel) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - O. Schoeck
- Mein Kind, das ist der Grund des Übels (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - W. Berger (Die Wurzel des Übels)
- Mein Liebster keck ist ein Matros' (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - I. Brüll, H. Huber, R. Kahn, M. Marschalk, R. Poebing, W. Sturm (Ligurisches Volkslied)
- Menschenloos (nach einem Chor des Sophokles) (Niemals geboren sein, wäre das Beste;) - W. Burkhard ⊗
- Menschenloos (Niemals geboren sein, wäre das Beste;) ⊗
- Mit ihren Wonneschauern naht sie sacht - H. Huber, R. Kahn (Ave Maria)
- Mit ihren Wonneschauern naht sie sacht (Mit ihren Wonneschauern naht sie sacht) - H. Huber
- Mit schattigem Kastanienwalde ENG - L. Wallbach (An der Riviera)
- Montgomery Gretchen (Würd' jenes Moor mein Lager sein) (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Robert Burns) FRE
- Muttersprache (Dich vor allem, heilige Muttersprache) - O. Schoeck
- Nach dem Altdeutschen des Johannes Hadlaub () - W. Burkhard [x] ⊗
- Nacht, Muse und Tod (Komm, ambrosische Nacht, ströme dein Silberlicht) - O. Schoeck
- Nachts (Der Westwind streichelt die Locken) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - G. Jenner CHI ENG
- Nacht (Der Westwind streichelt die Locken) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - W. Berger, F. Brandt, W. Courvoisier, H. Hanitsch, F. Hegar, H. Huber, W. Rehberg, F. Schilling, H. Spielter CHI ENG
- Nach Westen weht der Wind dahin (Nach Westen zieht der Wind dahin) (from Gedichte - 6. Ghaselen) - R. Kahn
- Nach Westen weht der Wind dahin (from Gedichte - 6. Ghaselen)
- Nach Westen zieht der Wind dahin (from Gedichte - 6. Ghaselen) - H. Huber, R. Kahn, C. Lafite
- Nicht allein in Rathaussälen - O. Schoeck
- Nicht auf den Schülerbänken (from Gedichte - Trinklieder) - F. Riedel (In der Schenke)
- Nicht, daß ich dies Bestreben nicht erfasse - O. Schoeck (Dem Schweizervolke)
- Nicht milder ist des Mondes Silberlicht, als du (from Gedichte - 6. Ghaselen) - H. Weickmann
- Nicht milder ist des Mondes Silberlicht (Nicht milder ist des Mondes Silberlicht, als du) (from Gedichte - 6. Ghaselen) - H. Weickmann
- Niemals geboren sein, wäre das Beste; - W. Burkhard (Menschenloos) ⊗
- Nun laß das Lamentiren - W. Burkhard, O. Schoeck, L. Walbach (Trost im Leide)
- O Frühlingshauch, o Liederlust (O Frühlingshauch, o Liederlust) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - O. Schoeck, A. Sormann, L. Walbach
- O Frühlingshauch, o Liederlust (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - V. Brodersen, C. Nostitz, O. Schoeck, A. Sormann, L. Walbach
- O Frühlingshauch (O Frühlingshauch, o Liederlust) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - V. Brodersen, C. Nostitz
- O Lebensfrühling, Blütendrang (O Lebensfrühling, Blüthendrang) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - O. Schoeck
- O Lebensfrühling, Blütendrang (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen)
- O Lebensfrühling, Blüthendrang (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - V. Brodersen, O. Schoeck
- O Lebensfrühling (O Lebensfrühling, Blüthendrang) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - V. Brodersen
- O Maid von Isla, hoch vom Strand (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) - W. Sturm (Die Maid von Isla)
- O, wenn um dich auf kahler Haid' (O wenn um dich auf kahler Haid) - W. Berger, W. Sturm CZE FRE HUN RUS SWE
- O wie träumt es sich süß am myrtenumbuschten Gestade (Sonnenuntergang) - O. Schoeck
- O wie träumt es sich süß am myrthenumbuschten Gestade - O. Schoeck (Sonnenuntergang)
- Rechtfertigung (Nicht, daß ich dies Bestreben nicht erfasse) - O. Schoeck
- Riviera (In diesen Silberhainen von Oliven) (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - O. Schoeck
- Roman (Da liegt im Schatten der Linden) - R. Becker, P. Graener, H. Huber, R. Kahn, P. Kubin
- Rosette (Wie? Deinem Jugendlenz zum Hohn) (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) - R. von Hornstein ENG ENG
- Rückkehr (Schon verstummt das Lied der Grille) - O. Schoeck
- Sapphische Ode (Wenn du nahst, leichtfüßiger als die Horen) (from Gereimte sapphische Oden) - E. Behm ⊗
- Sapphische Strophe (Schweigen rings; im Garten der Villa plaudert) (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - O. Schoeck
- Schließe die Augen zu - L. Keller (An Diana)
- Schnell bricht herein die finstre Nacht FRE - W. Sturm [x]
- Schon verstummt das Lied der Grille - O. Schoeck
- Schwarzdorn (Der Lenz ist da) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - K. Hess ENG ENG
- Schweigen rings; im Garten der Villa plaudert (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - V. Brodersen, H. Huber, O. Schoeck (Serenade)
- Sehnsucht (Was weckst du mich auf in der thauigen Nacht) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - M. Hasse, F. Schilling ENG
- Seit ich ein Mal dich umfangen (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - H. Jelmoli, F. Schilling (Klage)
- Selbstzweck sei sich die Kunst, die göttliche deine der Zeit nicht?
- Selbstzweck sei sich die Kunst - O. Schoeck
- Serenade (Schweigen rings; im Garten der Villa plaudert) (from Gedichte - 2. Lieder von der Riviera) - V. Brodersen, H. Huber
- Sieh, wie von Osten ein rosig Verklären RUS - L. Keller (Licht und Schatten)
- So holt mir einen Weinkrug doch - W. Sturm [x]
- Sommerabend (Der Westwind streichelt die Locken) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - L. Tyrol CHI ENG
- Songs whose strains are long forgotten - H. Hermann
- Sonnenuntergang (O wie träumt es sich süß am myrthenumbuschten Gestade) - O. Schoeck
- So seh' ich nochmals dich, armselig Stübchen (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) ENG - R. von Hornstein (Das Dachstübchen)
- Spielmannslied (Ich bin ein Spielmann von Beruf) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - P. Eulenburg-Hertefeld
- Spielmannsweisen (Ich bin ein Spielmann von Beruf) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen) - V. Brodersen
- Spring music (The spring is here)
- Spruch (Ein guter Ruf ist wie ein wohnlich Haus) - O. Schoeck
- Ström' abrosische Nacht, ströme dein Silberlicht (Die Muse) - E. Behm, C. Israël, F. Klose, O. Schoeck
- Tanzlied (Des Goldbauern Hiesel) - W. Berger, R. Kahn, J. Rothstein, H. Sommer CAT ENG
- The spring is here (Spring music) -
- Trauer (Ein unbezwingbar dunkler Hang) (from Trauer) - O. Schoeck
- Trinklied vor'm Abschied (So holt mir einen Weinkrug doch) - W. Sturm [x]
- Trinklied (Greift zum Becher und laßt das Schelten!) - W. Burkhard, O. Schoeck
- Trost im Leide (Nun laß das Lamentiren) - W. Burkhard, L. Walbach
- Trost (Nun laß das Lamentiren) - O. Schoeck
- Und wieder fasst mich der Reisetrieb (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) ENG (Wanderlied) - G. Haug, R. Herman, C. Lafite, R. Leberl, M. Scharf, J. Schlageter
- Und wieder jagt mich der Reisetrieb (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) ENG - G. Haug, R. Herman, C. Lafite, R. Leberl, M. Scharf, J. Schlageter (Wanderlied)
- Und wieder nehm' ich die Harfe zur Hand (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen)
- Und wird mein Lied mit dem tönenden Reim (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen)
- Und wird mir mein Lied mit dem tönenden Reim (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte - Spielmannsweisen)
- Unmuth (Du sahst mich schwelgen oft im Tonregister)
- Unmut (Du sahst mich schwelgen oft im Tonregister) - O. Schoeck
- Vom Strand des Ayr (Schnell bricht herein die finstre Nacht) - W. Sturm FRE [x]
- Vorwurf (Wohl ist es schön, auf fauler Haut) - O. Schoeck
- Während Böse den Tod fürchten und Frohe scheu'n - R. Wetz (Der Tod)
- Waldeinsamkeit (Deine süßen, süßen Schauer) - W. Berger, I. Brüll, W. Burkhard, H. Esser, K. Geiger, B. Hamma, M. Hasse, R. von Hornstein, R. Kahn, J. Pache, J. Renner, F. Schilling, E. Schultz, A. Sormann, L. Thuille, H. Weickmann, F. von Wickede, F. von Woyrsch ENG FRE
- Waldeinsamkeit (Wo über mir die Waldnacht finster) - O. Schoeck
- Waldnacht (Wo über mir die Waldnacht finster)
- Waldvögelein, wohin ziehst du? - O. Schoeck
- Waldvögelein (Waldvögelein, wohin ziehst du?) - O. Schoeck
- Wanderlied (Und wieder jagt mich der Reisetrieb) (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - G. Haug, R. Herman, C. Lafite, R. Leberl, M. Scharf, J. Schlageter ENG
- Wanderrast (Hier ruht sich's gut, hier halt' ich Rast) - W. Berger, H. Huber, M. von Kehler, H. Weickmann
- Warnung (Wenn ein Gott dir gab fürs Schöne) - O. Schoeck
- Was immer mir die Feindschaft unterschoben - O. Schoeck (Leidenschaft)
- Was lehnst du Maid am Söller hier (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) FRE - W. Sturm (Jock von Hazeldean)
- Was weckst du mich auf in der thauigen Nacht (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) ENG - M. Hasse, C. Hohfeld, F. Schilling (Sehnsucht)
- Weil jede Brust ihr Leben (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) CAT ENG ENG ITA SPA - R. von Hornstein (Lied)
- Wenn du nahst, leichtfüßiger als die Horen (from Gereimte sapphische Oden) - E. Behm ⊗
- Wenn ein Gott dir gab fürs Schöne - O. Schoeck (Die verhängnisvolle Gabe)
- Wie bist du schön, du tiefer blauer See! - W. Berger, R. Kahn, R. Poebing, R. Stöhr (Der Waldsee)
- Wie bist du schön, du tiefer, blauer See! ENG - O. Schoeck (Der Waldsee)
- Wie? Deinem Jugendlenz zum Hohn (from Fünf Bücher französischer Lyrik vom Zeitalter der Revolution bis auf unsere Tage in Übersetzungen von Emanuel Geibel und Heinrich Leuthold) ENG ENG - R. von Hornstein (Rosette)
- Wie der Sturmwind, der über die Haide pfeift - F. Schilling (Eglantine)
- Wie einst den Knaben lacht ihr noch heut mich an - O. Schoeck
- Wie floß von deiner Lippe milde Güte! - O. Schoeck (Auf meine Großmutter)
- Wie süß ist's, von wonnigen (from Gedichte - 1. Vermischte Gedichte) - W. Berger, W. Courvoisier, R. Kahn, F. Schilling (Am Meere)
- Wohl ist es schön, auf fauler Haut - O. Schoeck
- Wo über mir die Waldnacht finster - O. Schoeck (Waldnacht)
- Würd' jenes Moor mein Lager sein (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Robert Burns) FRE (Montgomery Gretchen) -
- Zum Abschied (Nach Westen zieht der Wind dahin) (from Gedichte - 6. Ghaselen) - H. Huber
- Zum Engel (Drei rüstige Burschen, frisch und jung) - H. Huber, F. Riedel, E. Wolff
Last update: 2025-02-07 19:31:58