Ich nahm aus junger froher Traumeszeit Drei Blumen mit ins sturmbewegte Leben, Die mir der Freund, die vielgeliebte Maid Und meine Mutter auf den Weg gegeben. Ich sprach: So lange diese Blumen blühen, Wird auch das Herz der Geber für mich glühen! Und Thränen trübten meinen frohen Sinn, Bald ging mein letzter Hoffnungstraum zu Ende: Da schwand zuerst des Freundes Blümlein hin, Dann welkte der Geliebten Blütenspende -- Der Mutter Blume nur ist frisch geblieben, Die Mutter nur hört nimmer auf zu lieben!
Drei Lieder für 1 tiefere Singstimme mit Pianoforte , opus 135
by Alban Förster (1849 - 1916)
1. Die drei Blumen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Heinrich Nitschmann (1826 - 1905), "Die drei Blumen"
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Jan Chryzostom Zachariasiewicz (1823 - 1906), "Trzy Kwiatki "
Go to the general single-text view
Confirmed with Der polnische Parnass. Ausgewählte Dichtungen der Polen, vierte sehr vermehrte Auflage, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1875, page 332.
2. O, guter Engel, bleib' bei mir  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
O, Eines nur in diesem Leben Will ich erflehen für und für, Nur Ein Gebet soll's für mich geben: O guter Engel, bleib' bei mir! Blickst du mich an so sanft und milde, Kehrt Ruh' und Friede bei mir ein; Ich schau' in deinem lieben Bilde -- Mein höchstes Glück, mein ganzes Sein! So Herz an Herz mit dir zu leben, In sel'ger Lust, vereint mit dir, Soll's Ein Gebet nur für mich geben: O guter Engel, bleib' bei mir!
3. Wilde Blumen
Language: German (Deutsch)
Zum Walde, zum Walde da zieh' ich hinaus
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —