LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Lieder für Sopran mit Begleitung des Pianoforte , opus 1

by Victor Burchardt

1. Mondscheinklage

Language: German (Deutsch) 
Ich darf es nicht gestehen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

2. Er hat mich geküsst  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  [Er hat mich geküßt!]1 
Was zitterst du mein Herze so? 
Und bist du nicht so still und froh? 
Ist nicht so jung mein Leben noch?
Ist nicht die Welt so schön? -- und doch! 
  Er hat mich geküßt! 

  Er hat mich geküßt! 
Weiß nicht, ob ich mich freuen soll, 
Mein Herz ist ganz von Thränen voll.
Doch wie ich auch nur sinnen mag,
Mir sagt es jeder Herzensschlag:
  Er hat mich geküßt! 

  Er hat mich geküßt! 
O küßt' er nur den Mund allein,
Wollt' ich ja gerne fröhlich sein.
Sein Kuß bis in das Herz mir drang,
Das ruft mir nun herauf so bang:
  Er hat mich geküßt!

  Er hat mich geküßt! 
O ging' ich jetzt zum Himmel ein! 
O dürft' ich dort sein Engel sein, 
Und dürft ihn schützen vor Gefahr! 
Wie selig dächt' ich immerdar:
  Er hat mich geküßt!

Text Authorship:

  • by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Der erste Kuß

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Pfeilschifter (?); further changes may exist not noted above.

3. Mädchenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wohl waren es Tage der Sonne,
Die Bäume blühten im Mai,
Dein Blick sprach Liebeswonne -
Das ist vorbei.

Verblüht sind lange die Bäume,
Der Herbst ist kommen geschwind;
Die Träume, die [schönen]1 Träume
Verweht der Wind.

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 2. Zweites Buch, in Berlin, in Mädchenlieder, no. 2

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Emanuel Geibels Gesammelte Werke in acht Bänden, Erster Band, Jugendgedichte. Zeitstimmen. Sonette, Dritte Auflage, Stuttgart: Verlag der J.G. Cotta'schen Buchhandlung Nachfolger, 1893, page 69.

1 Esser: "seligen"

4. Frühling und Liebe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Schwalbe klopft an's [Fensterlein]1:
"Mach' auf, mach' auf, laß mich hinein!
Gar frohe Botschaft bring' ich dir  -- 
Der Frühling wartet vor der Thür;
Laß mich hinein, du holde Maid
s' ist Frühlingszeit!" 

Das Mägdlein öffnet schnell das Thor,
Schneeglöckchen sprossen rings hervor,
Und durch die blaue Frühlingsluft
Weht leiser, linder Veilchenduft:   
"Gott grüße dich, du holde Maid
s' ist Frühlingszeit!"

Da klopft die Lieb' an's Herze fein: 
"Mach' auf, mach' auf, laß mich hinein!
Schon lange wart' ich vor der Thür,
Und bring' ein grünes Kränzlein dir,
Laß mich hinein, du holde Maid
s' ist Frühlingszeit!" 

Das Mägdlein tritt erschreckt zurück,
Und wehrt mit Wort, und wehrt mit Blick;  
Da tritt die Lieb' zum Busch hinaus,
Und reicht ihm einen Veilchenstrauß:
"Gott grüße dich, du holde Maid
s' ist Frühlingszeit!"

Da wird's dem Mägdlein bang um's Herz, 
Es weiß nicht  --  ist es Wonne  -- Schmerz;  
Von Thränen glänzt sein heit'rer Blick,
Es tritt nicht vor  --  weicht nicht zurück 
Und plötzlich ruft's voll Seligkeit:   
" s' ist Frühlingszeit!"

Text Authorship:

  • by Agnes Rättig (b. 1831), "Frühling und Liebe", appears in Kassandra. Episch-lyrisches Gedicht von Agnes Rättig, in 1. Erste Abtheilung, in 4. Vierter Gesang, in Ninas Lieder, no. 17, first published 1871

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Kassandra. Episch-lyrisches Gedicht von Agnes Rättig, Berlin: Reinhold Schlingmann, 1871, pages 81 - 82.

1 Burchardt: "Fenster"; further changes may exist not shown above.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris