Ich bin ein Engel, Menschenkind, das wisse, Mein Flügelpaar klingt in dem Morgenlichte, Den grünen Wald erfreut mein Angesichte, Das Nachtigallen-Chor gibt seine Grüße. Wem ich der Sterblichen die Lippe küsse, Dem tönt die Welt ein göttliches Gedichte, Wald, Wasser, Feld und Luft spricht ihm Geschichte, Im Herzen rinnen Paradiesesflüsse. Die ew'ge Lieb', die frei und nie gefangen, Erscheint ihm im Triumph auf allen Wogen, Er nimmt den Tönen ihre dunkle Hülle; Da regt sich, schlägt in Jubel auf die Stille, Zur spiel'nden Glorie wird der Himmelsbogen, Der Trunkne hört, was alle Engel sangen.
Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte , opus 2
by Nicola Elsenheimer
1. Die Musik  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Tieck (1773 - 1853), "Die Musik spricht"
See other settings of this text.
2. Die drei Zigeuner  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Drei Zigeuner fand ich einmal Liegen an einer Weide, Als mein Fuhrwerk mit müder Qual Schlich durch sandige Heide. Hielt der eine für sich allein In den Händen die Fiedel, [Spielt', umglüht]1 vom Abendschein, Sich ein [feuriges]2 Liedel. Hielt der zweite die Pfeif' im Mund, Blickte nach seinem Rauche, Froh, als ob er vom Erdenrund Nichts zum Glücke mehr brauche. Und der dritte behaglich schlief, Und sein Zymbal am Baum hing; Über die Saiten der Windhauch lief, Über sein Herz ein Traum ging. An den Kleidern trugen die drei Löcher und bunte Flicken; Aber sie boten trotzig frei Spott den Erdengeschicken. Dreifach haben sie mir gezeigt, Wenn das Leben uns nachtet, Wie man's [verraucht, verschläft]3, vergeigt, Und es [dreifach]4 verachtet. Nach den Zigeunern [lang']5 [noch schaun Mußt ich]6 im Weiterfahren, Nach den Gesichtern dunkelbraun, [Den]7 schwarzlockigen Haaren.
Text Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Die drei Zigeuner", appears in Gedichte, in 3. Drittes Buch, in Gestalten
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The three Gypsies", copyright ©
- ENG English (Walter A. Aue) , "The Three Gypsies", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Arthur Westbrook) , "The three gypsies"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les trois tsiganes", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Os três ciganos", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Fischhof: "Spielte, umglüht"; Schnabel: "Spielte, umglänzt"
2 Gund, Liszt, Shoeck: "lustiges" (from another version of Lenau)
3 Gund, Liszt, Schoeck: "verschläft, verraucht"
4 Fischhof: "dreimal"
5 Edelmann, Gund, Schoeck,: "lange"
6 Gund, Liszt, Schoeck: "noch/ Mußt ich schaun"
7 Gund, Liszt, Schoeck: "Nach den"
3. Liebeszauber
Language: German (Deutsch)
Holdes Mädchen, muss dich lieben
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —