LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

4 Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte , opus 400

by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)

1. Wär' ich ein Veilchen auf der Au'
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wär' ich ein Veilchen auf der Au,
Wie könnt' ich dein dann sein!
Dann blüht’ ich dir im Morgenthau
Beim frühen Morgenschein.
Und wolltest du dann pflücken mich,
  Wie froh wär' ich:
Ich blühte nur für dich.
ja nur für dich, ja nur für dich!
Ich blühte nur für dich, 
allein für dich, allein für dich!

Wär' ich ein Vöglein in dem Hag,
Wie könnt' ich dein dann sein!
Dann säng' ich dir am frühen Tag
Die schönste Melodei'n.
Und wolltest du dann hören mich,
  Wie froh wär' ich:

Ich säng’ ja nur für dich,
ja nur für dich, ja nur für dich!
Ich säng’ ja nur für dich,
allein für dich, allein für dich!

Der Frühling kommt, doch nicht für mich!
Ist auch mein Herz bei dir,
Was ist ein Frühling ohne dich?
Du bist so fern von mir.
Doch wie ich liebend denke dein,
  Gedenke mein!
Das soll mein Frühling sein.

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Das soll mein Frühling sein!", written 1865

Go to the general single-text view

1. Were I a violet on the lea
 (Sung text)

Language: English 
Were I a violet on the lea,
ah, then I could be thine!
I’d bloom in morning dew for thee,
bathed in the bright sunshine.
And should’st thou care to gather me,
  how glad I’d be:
I’d bloom alone for thee!

Were I a bird beyond thy lawn,
thine own I well could be!
I’d sing for thee from early dawn
my sweetest melody.
And should’st thou listen unto me,
  how glad I’d be:
I’d sing alone for thee!

The springtime comes with vernal bloom,
yet it is not for me.
Why is my poor heart filled with gloom?
I know no springtime without thee.
As lovingly I think of thee,
ah, think of me, ah, think of me:
That shall my springtime be!

Text Authorship:

  • Singable translation by Aubertine Woodward Moore (1841 - 1929), as Auber Forestier

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Das soll mein Frühling sein!", written 1865
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Leise sinkt auf Berg und Thal  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Leise sinkt auf Berg und Thal
Abendduft hernieder,
und der Sonne letzter Strahl
haucht durch Schleh und Flieder.
Alle Kelche schließen sich,
sanfter selbst ergießen sich
Wellen und verschweben
und verschweben.

Ruhe herrscht im Weltenraum,
nirgends Lichtgefunkel!
Und es schlummern Busch und Baum,
und der Wald wird dunkel.
Auch im Traum mich senken ein
will ich und gedenken dein,
du, mein süßes Leben!
Du, mein süßes Leben!

Text Authorship:

  • by (Carl Friedrich) Julius Altmann (1814 - 1873)

See other settings of this text.

3. In der sausenden brausenden Winternacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[So]1 selig zu plaudern, daß Stunden
Wie Träume vergehn,
Wie rasch dann die Zeit entschwunden,
Am Dunkeln der Kerze nur sehn,
Das ist's, was so traulich uns macht
Die sausende, brausende Winternacht.

Zu plaudern und wieder versunken
In uns allein,
Von innerster Wonne trunken,
Vertieft in Gedanken sein,
Das ist's, was zum Frühling uns macht
Die sausende, brausende Winternacht.

Zu scheiden, das Hausthor entriegeln,
Und scheidend das Glück
Mit einem Kusse besiegeln,
Ein Gruß noch, ein Wink noch zurück!
Lebt wohl, o Stunden, so selig verbracht
In der sausenden, brausenden Winternacht!

Text Authorship:

  • by Hermann von Lingg (1820 - 1905), no title, appears in Gedichte, in Buch der Liebe, no. 13, Stuttgart: J. G. Cotta'sche Buchhandlung, first published 1870

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann von Lingg, Gedichte, dritter Band, Stuttgart: J. G. Cotta'sche Buchhandlung, 1870. Appears in Buch der Liebe, no. 13, page 102.

1 Zenger: "Zu"; further changes may exist not shown above.

4. Du meine ferne Rose
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Tief azurblau der Himmel! Ambrosisch haucht die Luft,
die fernen Berge glimmen sanft wie im Ätherduft.
Hin zu den duft'gen Bergen schau' ich voll Sehnsucht stumm.
Du meine ferne Rose, du weißt es wohl, warum!

Die gold'nen Lichter blassen, es zieht die Nacht herauf;
schon blinken mild die Sterne am stillen Himmel auf.
Der Lerche Lieder schweigen, und auch mein Lied verstumm';
du meine ferne Rose, du weißt es wohl, warum!

Text Authorship:

  • by (Carl Friedrich) Julius Altmann (1814 - 1873)

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris