— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
2 хора для смешанных голосов с сопровождением оркестра (2 khora dlja smeshannykh golosov s soprovozhdeniem orkestra) = 2 Chœurs pour voix mixtes avec orchestre , opus 6
by Nikolai Nikolayevich Cherepnin (1873 - 1945)
1. La nuit
Language: French (Français)
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Vladimir Yul'evich Drenteln (1858 - 1911) [text unavailable]
Go to the single-text view
1. Ночь
Language: Russian (Русский)
Царственно тихо . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Vladimir Yul'evich Drenteln (1858 - 1911)
Go to the single-text view
2. Vieille chanson
Language: French (Français)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня", written 1841
Go to the single-text view
2. Старая песня  [sung text not yet checked]
Language: Russian (Русский)
Из лесов дремучих, северных Поднялась не тучка тёмная; А рать сильная, могучая — Царя грознова, Московскова. Словно птица быстролётная Пролетела море синее… Перешла так сила русская Степь пустую, непроходную. И пришла она, незваная, К царству славному, Казанскому, К бусурману — хану лютому, К свому недругу заклятому. И куда ещё — спит зорюшка, А уж бьётся Русь с татарином, — Стены крепкие разрушила — И пошла гулять по городу; Воеводы, рати храбрые Ездят, бьют татар по улицам; А на башне с русским знаменем Юный царь стоит — как солнышко!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня", written 1841
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]