LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 36

by Alexander von Fielitz (1860 - 1930)

1. Es graut der Morgen, die Hähne schrei'n

Language: German (Deutsch) 
Es graut der Morgen, die Hähne schrei'n
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908)

Go to the general single-text view

2. Die Rosen blühten, du stilles Kind  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Rosen blühten, du stilles Kind,
zum ersten Male. Wir waren
im Garten allein, es spielte der Wind
mit deinen goldbraunen Haaren.

Und eine Locke flog leicht zurück,
ich haschte sie, als wir gingen,
da war es, als hielt ich das Glück, das Glück
fest an den goldnen Schwingen.

Da glaubt ich, es bliebe nun immerdar
mein eigen, was ich genommen,
es würde mein Leben sonnenklar -
wie ist es anders gekommen.

Ein Junitag nun wieder lacht,
ein Tag voll Duft und voll Schimmer,
die Rosen blühn in tiefer Pracht,
doch du gingst fort für immer.

Der Stern des Glücks versank im Land,
und über den Hoffnungsmüden
zog eine schmale Nonnenhand
betend ein Kreuz im Süden.

Text Authorship:

  • by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908), no title

Go to the general single-text view

3. Es ist nun wieder ein Junitag
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es ist nun wieder ein Junitag,
ein Tag voll Duft und Schimmer,
und die Nachtigall singt mit süßem Schlag,
Du aber gingst fort für immer.

Es nahm meine Hand den Wanderstab
und führt' ihn ohn' Glück, ohne Frieden,
und deine Locken schnitten sie ab
in einem Kloster im Süden.

Text Authorship:

  • by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "A day of June has return'd once more"

4. Es geh'n vom Campanile

Language: German (Deutsch) 
Es geh'n vom Campanile
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908)

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris