Du bist so still, so sanft, so sinnig, Und schau' ich dir in's Angesicht, Da leuchtet mir verständnißinnig Der dunkeln Augen frommes Licht. Nicht Worte giebst du dem Gefühle, Du redest nicht, du lächelst nur; So lächelt in des Abends Kühle Der lichte Mond auf Wald und Flur. In Traumesdämmerung allmählich Zerrinnt die ganze Seele mir, Und nur das Eine fühl' ich selig, Daß ich vereinigt bin mit dir.
Sechs Lieder für eine Sopran- oder Tenorstimme mit Begleitung des Pianoforte , opus 26
by Ernst Pauer (1826 - 1905)
1. Du bist so still
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Emanuel Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 12
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
2. Mägdleins Klage
Language: German (Deutsch)
Sternlein, hättest du ein Herz, Würdest du so freundlich scheinen? Nein, du kennst ja meinen Schmerz, Nein, du würdest mit mir weinen. Als mein Liebster Abschied nahm, Hatt' er Treue mir versprochen; Als mein Liebster wiederkam, War die Treue längst gebrochen. Sternlein, nein, du hast kein Herz, Immer magst du freundlich scheinen, Nein, du kennst nicht meinen Schmerz, Und du kannst nicht mit mir weinen.
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Mägdleins Klage", appears in Lyrische Gedichte, in Volksleben, in Frühling und Liebe, no. 31
See other settings of this text.
Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Achte Auflage, mit dem Bildnisse des Dichters in Stahlstich, Zum Besten des hinterbliebenen Sohnes des Dichters, Berlin, Franz Lipperheide, 1874, pages 252-253.
3. Wiederfinden
Language: German (Deutsch)
Einmal war ich schon geboren, Und der Himmel war mein Land, Engel waren meine Brüder, Und die Sterne mir verwandt Da verbannt' ein harter Spruch mich Wieder in die Erdennacht, Und ich habe nur die Sehn sucht Nach dem Himmel mitgebracht. Doch - da sah ich Dir in's Auge, Stand entzückt und fest gebannt; - Weil ich in deinem, deinem Auge Meinen Himmel wiederfand!
4. Geheime Liebe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Sie weiß es nicht, wie ich mich wiege In Träumen von ihr, Und auf der Sehnsucht Schwingen fliege Wachend zu ihr, Und wie ich immer [flüstr']1 und kose Und rede mit ihr, Und stehen bleibe vor jeder Rose Als stünd' ich vor ihr; Wie all mein Sehnen, mein Verlangen Strebet nach ihr, Und Alles mir ist aufgegangen Einzig in ihr.
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, appears in Buch der Liebe, no. 23, Breslau, bei Georg Philipp Aderholz, first published 1836
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , "She knows it not", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Buch der Liebe von Hoffmann von Fallersleben, Breslau, bei Georg Philipp Aderholz, 1836, page 15.
1 Kirchner: "flüstre"5. Erratene Liebe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Sie hat mir nie geschrieben, nicht kenn' ich ihre Hand, stumm ist ihr Mund geblieben, sie hat mir nichts bekannt. Nie gab sie mir ein Zeichen, noch winkte sie mir zu, ich sah sie nicht erbleichen, ihr Antlitz kündet Ruh'. Und doch hab' ich's ergründet, ich weiß es sicherlich, ihr Aug' hat mir's verkündet, sie liebt, sie liebet mich!
6. O komm, wenn dort die Sonne weicht
Language: German (Deutsch)
O komm, wenn dort die Sonne weicht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —