O wie tief, hat er mir in's Aug geseh'n, und wie bald, war's um meine Ruh' gescheh'n. Sprach von Lieb', sprach von Leid, schlang den Arm so leis um mich, zitternd hab' ich's gefühlt, wie das Blut zum Herzen schlich. Und nun hat er mich gar auf den blassen Mund geküsst, und ich schwieg, doch mir war grad' als ob ich sterben müsst! Und bei Tag und bei Nacht träum' von seinen Küssen ich, wo ich geh'wo ich steh' immer ruft's: Ich liebe Dich!
Zwei Lieder , opus 75
by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
1. Ich liebe dich  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Maria Scholz, née Stonawski (1861 - 1944), as Maria Stona, first published 1897
See other settings of this text.
2. Kleines Ständchen
Language: German (Deutsch)
Ich steh' nun eine Stunde vor deinem Fensterlein; nur 'mal herabzublicken, fällt, Schelmin, dir nicht ein! Ich bitt' dich, liebe Kleine, mach' auf das Fensterlein; ich schwör' es dir, mein Liebchen, ich klett're nicht herein! Des Nachbars braunes Lieschen ist nicht so spröde wie du! Denn schon seit zehn Minuten lächelt sie freundlich mir zu! Nun siehst du jetzt, mein Schätzchen, du streckst dein Köpfchen 'raus! Gut' Nacht nur wollt' ich sagen! Nun ist mein Liedchen aus.
Text Authorship:
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Max Wilhelm Karl Vogrich)
Note for stanza 3, line 4: On the repeat of this line, it becomes "nickt sie mir freundlich zu!"