Meiner schlafenden Zuleima Rinnt aufs Herz, ihr Thränentropfen; Dann wird ja das süße Herzchen Sehnsuchtvoll nach Abdul klopfen. Meiner schlafenden Zuleima Spielt ums Ohr, ihr Seufzer trübe; Dann träumt ja das blonde Köpfchen Heimlich süß von Abduls Liebe. Meiner schlafenden Zuleima Ström aufs Händchen, Herzblutquelle; Dann trägt ja ihr süßes Händchen, Abduls [Herzblut]1 rot und helle. Ach! der Schmerz ist stumm geboren, Ohne Zunge in dem Munde, Hat nur Thränen, hat nur Seufzer, Und nur Blut aus Herzenswunde.
Lieder-Album : sechs Lieder , opus 32
by Daniel Protheroe (1866 - 1934)
Translations available for the entire opus: ENG
5. Meiner schlafenden Zuleima  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Ständchen eines Mauren", appears in Nachgelesene Gedichte 1812-1827, no. 57
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
1 Klein: "Name"