Où donc vas-tu, pauvre feuille, Privée de tes fraîches couleurs ? « Loin des bosquets par les vents emportée Je vais où sont mes sœurs. Sans murmurer, je vais où Dieu Me mène sur l'aile de l'hiver, Et sans regret je quitte le vieux chêne, Pour aller à la mer. Car j'obéis au roi de la nature, Maître de mon destin, Et vais mourir, docile créature, Où me conduit sa main. »
Six Mélodies pour chant et piano = Zes Melodiën voor Zang & Piano , opus 40
by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912)
1. Feuille d'Automne
Language: French (Français)
2. Comme une fleur
Language: French (Français)
Comme une fleur simple et charmante Sa fraîcheur ravissait les yeux, Comme un parfum son âme aimante De la terre montait aux cieux, Comme un espoir, triste chimère ! Elle évoquait des jours heureux, Comme un ange exilé sur terre Elle faisait rêver aux cieux. Fleur et parfum, ange, espérance, Doux gages d'un foyer joyeux, Tout est perdu, sauf l'espérance De la retrouver dans les cieux. Vis donc aux sphères éternelles ! Mais du séjour délicieux, Cher ange, étends sur nos tes ailes, Protège-nous du haut des cieux !
3. Petit enfant
Language: French (Français)
Petit enfant, déjà la brune Autour de la maison s'étend. On doit dormir quand vient la lune, Petit enfant. Petit enfant, dans la chaumière, Les moutons rentrent en bêlant ; De tes yeux bleus clos la paupière, Petit enfant. Petit enfant, rêve aux pervenches Qu'on trouve le long du torrent, Rêve aux jolis oiseaux des branches, Petit enfant. Petit enfant, dors sans alarmes, Mais, si quelque frayeur te prend, Ta mère sèchera tes larmes, Petit, petit enfant !
4. Tout n'est qu'images fugitives
Language: French (Français)
Tout n'est qu'images fugitives;
coupe d'amertume ou de miel,
chansons joyeuses ou plaintives
abusent des lèvres fictives;
il n'est rien de vrai, que le ciel!
Tout soleil nait, s'élève et tombe;
tout trône est artificiel,
la plus haute gloire succombe,
tout s'épanouit pour la tombe,
et rien n'est brillant que le ciel!
...
5. Plainte
Language: French (Français)
Ô monde ! ô vie ! Ô temps ! Fantômes, ombres vaines, Qui lassez à la fin mes pas irrésolus, Quand reviendront ces jours, Où vos mains étaient pleines, Vos regards caressants, Vos promesses certaines ? Jamais, ô jamais plus ! Ô jamais plus ! L'éclat du jour s'éteint Aux pleurs où je me noie ; Les charmes de la nuit Passent inaperçus, Nuit, jour, printemps, hiver, Est-il rien que je voie ? Mon cœur peut battre encor De peine, mais de joie, Jamais ô jamais plus ! Ô jamais plus !
Text Authorship:
- by Sabine-Casimire-Amable Tastu (1795 - 1885), "Plainte", appears in Poésies nouvelles par Mme Amable Tastu, Paris, Denain et Delamare, first published 1835
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Lament", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
6. Le Chant du Cygne
Language: French (Français)
Sur le lac nuancé d'azur Un beau nénuphar blanc élève Son calice hautain et pur, Qu'effleure un mystérieux rêve. Aux cieux l'astre des beaux étés Fait scintiller son front timide Et caresse de ses clartés La nuit merveilleuse et splendide. Au pied de l'insensible fleur Un cygne blanc doucement chante ; Son regard est plain de douleur ! Sa voix plaintive est si touchante ! Près de la fleur au froid regard Mourra le cygne au chant si tendre. O nénuphar, blanc nénuphar, Ce chant, dis, peux-tu le comprendre ?
Text Authorship:
- by Emma Coeckelbergh (1852 - 1921), as Mme Edgar Tinel
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 9
Go to the general single-text view