Les mouettes vont et viennent sans cesse/ Le désir profond de la mer m’opresse . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Three Songs , opus 19
by (Aynsley) Eugene Goossens, Sir (1893 - 1962)
1. Afternoon
Language: French (Français)
Subtitle: Westminster
Authorship:
- by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry
Go to the single-text view
1. Afternoon  [sung text checked 1 time]
Language: English
The sea-gulls they come And ceaselessly go.... Intensely I long For sight of the sea. Near the "Houses" tall Whose shadows wide-spread Are vaguely outlined On the river's grey, A garden there is, In the city's midst, Where one seems as if On an island lost, Watching the day's Death in agony, Girdled all about By the endless sea. But before the eve Sets her stars alight, Of a lasting hope Shall I see the sail Nearing from afar With fair promise filled? The sea-gulls they come And ceaselessly go.... Your eyes open, close, At their swift approach. - Oh, what riddles deep Are writ on your face!
Authorship:
- Singable translation by Anna Sturge
Based on:
- a text in French (Français) by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. Epigram  [sung text checked 1 time]
Language: English
A poet sang to a flower, and many heard. Those who loved the poet said "How beautiful." Those who loved him not said "How charming." The flower sang in reply, but only the poet heard.
Authorship:
- by Edwin Evans (1844 - 1923?)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. Épigramme
Language: French (Français)
Pour une fleur un poète un jour chantait . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry
Based on:
- a text in English by Edwin Evans (1844 - 1923?)
Go to the single-text view
3. Tea‑time
Language: French (Français)
Un peu de brouillard s'insinue jusqu'ici . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry
Go to the single-text view