by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry
Translation Singable translation by Anna Sturge
Afternoon
Language: English  after the French (Français)
The sea-gulls they come And ceaselessly go.... Intensely I long For sight of the sea. Near the "Houses" tall Whose shadows wide-spread Are vaguely outlined On the river's grey, A garden there is, In the city's midst, Where one seems as if On an island lost, Watching the day's Death in agony, Girdled all about By the endless sea. But before the eve Sets her stars alight, Of a lasting hope Shall I see the sail Nearing from afar With fair promise filled? The sea-gulls they come And ceaselessly go.... Your eyes open, close, At their swift approach. - Oh, what riddles deep Are writ on your face!
Authorship:
- Singable translation by Anna Sturge  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Aynsley) Eugene Goossens, Sir (1893 - 1962), "Afternoon", op. 19 (Three Songs) no. 1 (1917), published 1918 [ voice and piano ], London: J. & W. Chester, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-01-30
Line count: 28
Word count: 108