LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für 1 Singstimme mit Klavier-begleitung , opus 12

by Karl von Kaskel (1866 - 1943)

1. Tiefe Stunde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Sonne ist gegangen.
Ein letzter roter Schein
Liegt auf den höchsten Gipfeln,
Die glühen wie von Wein.
Die Luft ist voller Bangen.
Auf leicht bewegten Wipfeln
Schlafen die Vögel ein,
Die eben noch aus voller Kehle sangen.

Wie tief ist diese Stunde!
Aus unsichtbarem Munde
Trifft mich ein seltsam Wort:
Gegeben und genommen,
Gegangen und gekommen,
Wo ist dein Hier, dein Dort?
Ein Schweben in der Runde –
Dein Leben geht zu Grunde
Und lebt doch fort und fort.

Nun in den Wipfeln – Ruhe,
Auf allen Gipfeln – Dunkelheit.
Auf thut sich schwarz und weit
Die ungeheure Truhe:
Nacht und Vergessenheit.

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Tiefe Stunde"

Go to the general single-text view

2. Tanzlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es ist ein Reihen geschlungen,
Ein Reihen auf dem grünen Plan,
Und ist ein Lied gesungen,
Das hebt mit Sehnen an,
Mit Sehnen, also süße,
Daß Weinen sich mit Lachen paart:
Hebt, hebt im Tanz die Füße
Auf lenzeliche Art.

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Tanzlied", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Dancing song", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson à danser", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

3. Das Mädchen im Garten  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Heut ist es ein Jahr, daß er grüßend dort
An der Hecke stand,
Und ich, wie jetzt, in der Laube hier
Ein Sträußlein band.

Noch immer, immer klingt mir im Ohr
Seine Stimme so süß:
"Ein Blümlein könnte mir bringen von dir
Ein Paradies!"

Was war ich damals, o damals doch
Für ein albernes Ding,
Daß ich ihm nicht gab, woran so sehr
Sein Herze hing!

Ach! käm' er noch einmal, noch einmal dort
Aus dem Walde heraus,
Ich wollt ihm ja geben so gern, so gern 
Den ganzen Strauß!

Text Authorship:

  • by Karl Christian Tenner (1791 - 1866), "Das Mädchen im Garten", appears in Gedichte, in Bilder und Balladen

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The girl in the garden", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Gedichte von Karl Christian Tenner, Darmstadt: Eduard Zernin, 1870, page 116.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris