I shall know why, when time is over, And I have ceased to wonder why; Christ will explain each separate anguish In the fair schoolroom of the sky. He will tell me what Peter promised, And I, for wonder at his woe, I shall forget the drop of anguish That scalds me now, that scalds me now.
Two Poems by Emily Dickinson
Song Cycle by Arthur Farwell (1872 - 1952)
Translated to:
German (Deutsch) — Zwei Emily Dickinson - Gedichte (Bertram Kottmann)
French (Français) — Deux poèmes d'Emily Dickinson (Guy Laffaille)
1. I shall know why
Language: English
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
2. Resurgam
Language: English
At last -- to be identified! At last -- the Lamps upon thy side -- The rest of Life -- to see -- Past Midnight -- past the Morning Star -- Past Sunrise -- Ah, what Leagues there are Between our feet -- and Day!
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 93