Oj chmielu, chmielu, ty bujne ziele, nie będzie bez cię żadne wesele! Oj chmielu, oj nieboże niech ci Pan Bóg dopomoże! Chmielu nieboże! Żebyśty chmielu na tyczki nie lazł, nie robił byś ty z panienek niewiast. Oj chmielu, oj nieboże niech ci Pan Bóg dopomoże! Chmielu nieboże! Ale ty chmielu na tyczki włazisz nie jedną panienkę wianeczka zbawisz. Oj chmielu, oj nieboże niech ci Pan Bóg dopomoże! Chmielu nieboże! Oj, chmielu, chmielu, szerokie liście! Już Marysienkę oczepiliście. Oj chmielu, oj nieboże niech ci Pan Bóg dopomoże! Chmielu nieboże!
Na Wsi = Ländliche Szenen. Sieben Lieder für hohe Singstimme
Song Cycle by Czesław Józef Marek (1891 - 1985)
1. Chmiel
Language: Polish (Polski)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Pasterz
Language: Polish (Polski)
Tam za lasem wołki moje za lasem, za lasem, a za pasem piszczałeczka za pasem, za pasem, A jak zacznę na piszczałce wygrywać, wygrywać, będą się moje wołki dziwować, dziwować! A kiedy mnie na wojence zabiją, zabiją, zieloną mnie muraweczką przykrają, przykrają Będą nademną wrony, kruki krakały, krakały, będą za mną moje wołki płakały, płakały.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Powrót
Language: Polish (Polski)
Wyrzyj dziewczę w ciemny las, czy nie jedzie kto do nas! Oj, jedzie, jedzie Jasio z wojeneczki, przypina szablę za pas. Jeszcze szabli nie przypiął, już zajechał przed jej dom, przed dom zajechał, w okienko zapukał, pod nim wrony koń zarżał. Skoro matka spostrzegła, do Jasienka wybiegła: “Witam cię synu któż był przyczyną, z kim chodziłes w cudzy kraj?” “Król Sobieski, wielki pan na wojnę mnie z sobą brał, a jak Bóg dzień dał, na koń siadać kazał i na bój wiedeński wiódł!”
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Niedola
Language: Polish (Polski)
Po głębokiej wodzie, po wodzie pływają łabedzie, a my choć się pokochali, wesela nie będzie. Po głębokiej wodzie, po wodzie płynie kaczor siwy. Jaki taki sobie wesoł a ja nieszczęśliwy.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Przestroga
Language: Polish (Polski)
Nie chodź Marysiu do lasa, bo tam leśniczy łaje i krzyczy, nie chodź Marysiu do lasa! Nie chodź Marysiu tą miedzą, bo za tą miedzą da wilki siedzą, nie chodź Marysiu tą miedzą! Nie chodź Marysiu do dwora, bo tam we dworze, pożal się Boże, istna Sodoma, Gomora!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Zmiana
Language: Polish (Polski)
Kole tego młyna zielona olszyna, trzebaby ją wyrąbać. Jest tam młynareczka, kieby wiewióreczka, ale mi jej nie chcą dać. “Dadzą ci ją dadzą, sami odprowadzą, ale trzeba poczekać! Grosza nie żałować młynarza częstować, młynarzową szanować!” Straciłem ja dukat, co mi z nieba upadł, lecz mi jej nie dają brać. Straciłem ja drugi, com go miał na długi, i tak mi jej nie chcą dać. Aż na święty Jacek w przyrowie jarmarcek sama mi ją wiezie mać. Ale ja jej nie chcę, wedle innej drepcę przódy mi ją było dać!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Kasia
Language: Polish (Polski)
U naszego młynarza, jest tam Kaśka jak zorza. Nicht tam o niej nie wiedział; panu służka powiedział. I posłał pan ułana: “Chodź młynarzu do pana.” “Pij młynarzu”, mówi pan, “Masz za Kasię pełny dzban!” “Weź mi panie, co ja man, Kasi ja ci dać nie dam.” Nie wiedział pan, co tu rzec, kazał ci się w wór oblec, “Zawieźcie mnie do młyna, do młynarza Marcina.” Powiedziało wrzeciono, że Kaśkinkę zdradzono. Powiedział ci i przetak że Kasińce dobrze tak.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 471