LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six Poèmes de Jean Cocteau

Song Cycle by Maxime Jacob (1906 - 1977)

1. Locutions  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Fraîche comme une rose
Sage comme une image

Votre cœur
en forme de cœur
C'est bien rare !

Franc comme l'or 
Rosa la rose

Toutes les roses perdent leurs joues
sur le tapis, combien de masques ?

Je suis pâle comme la mort.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Locutions", written 1920, appears in Poésies 1917-1920, Éd. La Sirène, first published 1920

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Victoria de Menil) , "Locutions", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Orageux
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Crépite la nue et détonne.
Les mamelles du gros orage
sont des lilas. Tir de barrage
de canons embaumant l’ozone.

Prends garde, ouvrière, la foudre
aime les machines à coudre.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Orageux", written 1920, appears in Poésies 1917-1920, Paris, Éd. La Sirène, first published 1920

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Photographie  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
La pelisse est en brousse verte
Quelle chute d’eau négligente
C’est mieux que la découverte
Des ruines d’Agrigente
 
Le troupeau gémit en patois
J’aime beaucoup la montagne
Mais ton visage m’accompagne
 
Je n’ai jamais rien vu de plus joli que toi.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Photographie", written 1920, appears in Poésies 1917-1920, Paris, Éd. La Sirène, first published 1920

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Miss Aérogyne, femme volante

Language: French (Français) 
Miss Aérogyne, femme volante
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Miss Aérogyne, femme volante (Foire du Trône)", written 1920, appears in Poésies 1917-1920, Paris, Éd. La Sirène, first published 1920

Go to the general single-text view

5. Timbre‑poste
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Cacatoès
Boissons
Le Pole Sud
On y va, c’était fatal.
Pose ta main sur mon épaule,
Souvenir du pays natal.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Timbre-poste", written 1920, appears in Poésies 1917-1920, Paris, Éd. La Sirène, first published 1920

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Trompe‑l'œil
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Montagnes au-dessous du niveau de la mer.
Un cheval mange sur le toit.
Pente raide; la vache à l’aise
comme une mouche,
caressons-la.
Tiens! elle est à deux kilomètres.
Derrière le sommet,
(la terre est ronde)
Elle se cache.
Et toi, si loin,
Si près de moi.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Trompe-l'œil", written 1920, appears in Poésies 1917-1920, Paris, Éd. La Sirène, first published 1920

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 179
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris