Voici l’heure où la vie s’enveloppe de rêve Où les mains de la nuit ferment les yeux lassés Et posent du mystère à l’aile des pensers ; Sur l’âme des étangs, la lune bleue se lève, Ton beau front, vers mon cœur, doucement s’est penché Le rythme de ton souffle à peine le soulève J’ai peur d’unir encor mes lèvres à tes lèvres Car je t’adore ainsi qu’une divinité… Des frissons de vent frais meurent dans tes cheveux Des vagues de parfums sur ton sommeil heureux Viennent languissamment épuiser leur caresse ; Au loin chante la voix d’une fontaine en pleurs Des nymphes épuisées s’allongent dans les fleurs Et je sais le secret du rêve qui te berce
Trois nouvelles mélodies
by Georges Adolphe Hüe (1858 - 1948)
1. Sommeil  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Charles Honoré Batilliot (1881 - 1953), "Sommeil", appears in Le rosaire des soirs, poèmes, Paris, Éd. Sansot, first published 1909
See other settings of this text.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. À une âme qui se tait
Language: French (Français)
Ta voix, ta tendre voix est la sœur de mon rêve
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Psaume d'amour
Language: French (Français)
Je veux t'aimer comme une sainte d'église
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Total word count: 116