LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,082)
  • Text Authors (19,398)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lauluja kuolemasta

by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959)

1. Syksyinen kuu
 (Sung text)

Language: Finnish (Suomi) 
Seison värisevänä
mustien varjojen keskellä.
Ilma on kuin himmeää, sinistä lasia,
ja autiolla taivaalla kulkee kuu
niin tuskallisen vaikenevana.
Sen säteet pistävät läpi sydämeni
kuin ohuet kylmät miekat.
Kaikki ilo on sammunut minusta
ja äkkiä näen säikähtäen,
että käteni riippuvat ruumiistani
niin kylminä, kylminä
ja täynnä kuolleita lehtiä.

Text Authorship:

  • by Katri Vala (1901 - 1944), "Syksyinen kuu", appears in Sininen ovi , first published 1926

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Erkki Pullinen

2. Hämähäkki
 (Sung text)

Language: Finnish (Suomi) 
Katselin pientä, nopeasti kulkevaa hämähäkkiä, 
jonka mustaa, julmaa ruumista
kannatti kahdeksan tummanpunaista jalkaa.
 
Ajattelin suurta, mustaa hämähäkkiä,
Kuolemaa,
joka on kutonut verkkonsa yli maan,
jonka jalat ovat tuskallisesti kuolleiden verestä punaiset.

Text Authorship:

  • by Katri Vala (1901 - 1944), "Hämähäkki", appears in Kaukainen puutarha, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Erkki Pullinen

2. Spindeln
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Framför mig såg jag en snabbt och ljudlöst smygande liten spindel,
såg dess svarta, grymma kropp,
som var buren av fyra par mörkröda fötter.
 
Tänkte på den svarta jättespindeln,
Döden,
som har spunnit sitt nät över hela vår jord,
den, vars grymma fötter färgats av de dödas blod röda.

Text Authorship:

  • Singable translation by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Spindeln"

Based on:

  • a text in Finnish (Suomi) by Katri Vala (1901 - 1944), "Hämähäkki", appears in Kaukainen puutarha, first published 1924
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Erkki Pullinen

3. Virta
 (Sung text)

Language: Finnish (Suomi) 
Vahva musta virta,
sillä pieni lautta
ja ihmisolento.
Näen vain kädet.
Ne ovat kouristuneet puuhun,
ne ovat kellertävät ja epätoivoiset.
Virta putoaa kuiluun.
Taivas yllä on kuin suuri, kuollut, pilkallinen silmä.
 
Jumalani, virtahan on täynnä lauttoja!
Uusia sukeltaa esiin loputtomasti.
Jokaisella on ihmisolento.
Harvat huutavat.
Jotkut itkevät hiljaa.
Useat nauravat.
Joka hetki putoaa joku – – –

Text Authorship:

  • by Katri Vala (1901 - 1944), appears in Kaukainen puutarha, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Erkki Pullinen

4. Kuolema
 (Sung text)

Language: Finnish (Suomi) 
Kun olin hyvin nuori,
kun olin lähellä kukkivaa maata,
aurinkoa ja humisevia puita,
pelkäsin sinua, kuolema.
 
Nyt seison niiden joukossa,
jotka odottavat rannalla,
jotka katsovat väsynein silmin
pimeälle merelle,
milloin laivasi tulet näkyvät.
 
Me emme tiedä mitään julmempaa kuin elämä,
siksi me odotamme vapahdusta sinulta,
josta emme mitään tiedä.
Kun annat merkin,
astumme laivaasi hiljaisesti toivoen:
hyvyys, uusi kauneus,
ehkä vapautta, kirkkautta kenties?

Text Authorship:

  • by Katri Vala (1901 - 1944), "Kuolema", appears in Maan laiturilla, first published 1930

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Erkki Pullinen

5. Valvoja
 (Sung text)

Language: Finnish (Suomi) 
Katson unettomin silmin yöhön.
Ikkuna on korkea ja tumma.
Näkymättömänä paistaa kuu.
Hopeapilareina seisovat puut.
Ja kultaiset tähdet lepattavat matalalla
kuin lamput öisessä temppelissä.
 
Tänä yönä on kuolema hyvä.
Tänä yönä olen niin hiljainen.
Tänä yönä en pelkää kulkea yli pimeän
kädessäni tähden väräjävä lyhty.

Text Authorship:

  • by Katri Vala (1901 - 1944), "Valvoja", appears in Maan laiturilla, first published 1930

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Erkki Pullinen

5. Den vakande
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Sömnlös ser jag stilla ut i natten.
Fönstret är så högt och så dunkelt.
Osynlig skiner månen.
Träden stå stumma liksom silverpelare.
Och gyllene stjärnor brinna fladdrande nere
som klena lampor i nattens tempel.
 
Denna natt är döden så god.
Denna natt är även jag så lugn.
Denna natt kan jag utan fruktan gå över mörkret
i min hand en stjärnas tindrande lykta.

Text Authorship:

  • Singable translation by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Den vakande"

Based on:

  • a text in Finnish (Suomi) by Katri Vala (1901 - 1944), "Valvoja", appears in Maan laiturilla, first published 1930
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Erkki Pullinen
Total word count: 356
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris