Seison värisevänä mustien varjojen keskellä. Ilma on kuin himmeää, sinistä lasia, ja autiolla taivaalla kulkee kuu niin tuskallisen vaikenevana. Sen säteet pistävät läpi sydämeni kuin ohuet kylmät miekat. Kaikki ilo on sammunut minusta ja äkkiä näen säikähtäen, että käteni riippuvat ruumiistani niin kylminä, kylminä ja täynnä kuolleita lehtiä.
Lauluja kuolemasta
by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959)
1. Syksyinen kuu
Language: Finnish (Suomi)
Text Authorship:
- by Katri Vala (1901 - 1944), "Syksyinen kuu", appears in Sininen ovi , first published 1926
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Erkki Pullinen2. Hämähäkki
Language: Finnish (Suomi)
Katselin pientä, nopeasti kulkevaa hämähäkkiä, jonka mustaa, julmaa ruumista kannatti kahdeksan tummanpunaista jalkaa. Ajattelin suurta, mustaa hämähäkkiä, Kuolemaa, joka on kutonut verkkonsa yli maan, jonka jalat ovat tuskallisesti kuolleiden verestä punaiset.
Text Authorship:
- by Katri Vala (1901 - 1944), "Hämähäkki", appears in Kaukainen puutarha, first published 1924
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Erkki Pullinen2. Spindeln
Language: Swedish (Svenska)
Framför mig såg jag en snabbt och ljudlöst smygande liten spindel, såg dess svarta, grymma kropp, som var buren av fyra par mörkröda fötter. Tänkte på den svarta jättespindeln, Döden, som har spunnit sitt nät över hela vår jord, den, vars grymma fötter färgats av de dödas blod röda.
Text Authorship:
- Singable translation by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Spindeln"
Based on:
- a text in Finnish (Suomi) by Katri Vala (1901 - 1944), "Hämähäkki", appears in Kaukainen puutarha, first published 1924
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Erkki Pullinen3. Virta
Language: Finnish (Suomi)
Vahva musta virta, sillä pieni lautta ja ihmisolento. Näen vain kädet. Ne ovat kouristuneet puuhun, ne ovat kellertävät ja epätoivoiset. Virta putoaa kuiluun. Taivas yllä on kuin suuri, kuollut, pilkallinen silmä. Jumalani, virtahan on täynnä lauttoja! Uusia sukeltaa esiin loputtomasti. Jokaisella on ihmisolento. Harvat huutavat. Jotkut itkevät hiljaa. Useat nauravat. Joka hetki putoaa joku – – –
Text Authorship:
- by Katri Vala (1901 - 1944), appears in Kaukainen puutarha, first published 1924
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Erkki Pullinen4. Kuolema
Language: Finnish (Suomi)
Kun olin hyvin nuori, kun olin lähellä kukkivaa maata, aurinkoa ja humisevia puita, pelkäsin sinua, kuolema. Nyt seison niiden joukossa, jotka odottavat rannalla, jotka katsovat väsynein silmin pimeälle merelle, milloin laivasi tulet näkyvät. Me emme tiedä mitään julmempaa kuin elämä, siksi me odotamme vapahdusta sinulta, josta emme mitään tiedä. Kun annat merkin, astumme laivaasi hiljaisesti toivoen: hyvyys, uusi kauneus, ehkä vapautta, kirkkautta kenties?
Text Authorship:
- by Katri Vala (1901 - 1944), "Kuolema", appears in Maan laiturilla, first published 1930
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Erkki Pullinen5. Valvoja
Language: Finnish (Suomi)
Katson unettomin silmin yöhön. Ikkuna on korkea ja tumma. Näkymättömänä paistaa kuu. Hopeapilareina seisovat puut. Ja kultaiset tähdet lepattavat matalalla kuin lamput öisessä temppelissä. Tänä yönä on kuolema hyvä. Tänä yönä olen niin hiljainen. Tänä yönä en pelkää kulkea yli pimeän kädessäni tähden väräjävä lyhty.
Text Authorship:
- by Katri Vala (1901 - 1944), "Valvoja", appears in Maan laiturilla, first published 1930
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Erkki Pullinen5. Den vakande
Language: Swedish (Svenska)
Sömnlös ser jag stilla ut i natten. Fönstret är så högt och så dunkelt. Osynlig skiner månen. Träden stå stumma liksom silverpelare. Och gyllene stjärnor brinna fladdrande nere som klena lampor i nattens tempel. Denna natt är döden så god. Denna natt är även jag så lugn. Denna natt kan jag utan fruktan gå över mörkret i min hand en stjärnas tindrande lykta.
Text Authorship:
- Singable translation by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Den vakande"
Based on:
- a text in Finnish (Suomi) by Katri Vala (1901 - 1944), "Valvoja", appears in Maan laiturilla, first published 1930
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Erkki PullinenTotal word count: 356