LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Così fan tutte

Opera by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)

5. Vorrei dir, e cor non ho
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Vorrei dir, e cor non ho,  
balbettando il labbro va;
fuor la voce uscir non può,
ma mi resta mezza qua.
Che farete? Che farò?
Oh, che gran fatalità!
Dar di peggio non si può:
ho di voi, di lor pietà!

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

7. Al fato dan legge
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Al fato dan legge  
quegli occhi vezzosi:
amor li protegge,
né i loro riposi
le barbare stelle
ardiscon turbar.
Il ciglio sereno,
mio bene, a me gira:
felice al tuo seno
io spero tornar.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

10. Soave sia il vento
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Soave sia il vento,  
tranquilla sia l'onda,
ed ogni elemento
benigno risponda
ai nostri desir.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

11. Smanie implacabili
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Ah, scòstati! Paventa il triste effetto
d'un disperato affetto!
Chiudi quelle finestre! Odio la luce,
odio l'aria che spiro, odio me stessa,
chi schernisce il mio duol, chi mi consola...
Deh, fuggi, per pietà: lasciami sola!

Smanie implacabili    
che m'agitate,
entro quest'anima
più non cessate
finché l'angoscia
mi fa morir!
Esempio misero
d'amor funesto
darò all'Eumenidi,
se viva resto,
col suono orribile
de' miei sospir!

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

12. In uomini, in soldati
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
In uomini, in soldati
sperare fedeltà?
(ridendo)
Non vi fate sentir, per carità!
Di pasta simile,  
son tutti quanti:
le fronde mobili,
l'aure incostanti
han più degli uomini
stabilità.
Mentite lagrime,
fallaci sguardi,
voci ingannevoli,
vezzi bugiardi
son le primarie
lor qualità.
In noi non amano
che 'l lor diletto;
poi ci dispregiano,
neganci affetto,
né val da' barbari
chieder pietà.
Paghiam, o femmine,
d'ugual moneta
questa malefica
razza indiscreta:
amiam per comodo,
per vanità!

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

14. Come scoglio immoto resta
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Temerari! sortite  
fuori di questo loco! E non profani
l'alito infausto degl'infami detti
nostro cor, nostro orecchio e nostri affetti!
Invan per voi, per gli altri invan si cerca
le nostre alme sedur: l'intatta fede
che per noi già si diede ai cari amanti
saprem loro serbar infino a morte,
a dispetto del mondo e della sorte.

Come scoglio immoto resta    
contro i venti e la tempesta,
così ognor quest'alma è forte
nella fede e nell'amor.
Con noi nacque quella face
che ci piace e ci consola;
e potrà la morte sola
far che cangi affetto il cor.
Rispettate, anime ingrate,
questo esempio di costanza;
e una barbara speranza
non vi renda audaci ancor.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

17. Un'aura amorosa
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Un'aura amorosa    
del nostro tesoro
un dolce ristoro
al cor porgerà;
al cor che, nutrito
da speme, da amore,
di un'esca migliore
bisogno non ha.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

19. Una donna a quindici anni
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Una donna a quindici anni    
dée saper ogni gran moda,
dove il diavolo ha la coda,
cosa è bene e mal cos'è;
dée saper le maliziette
che innamorano gli amanti:
finger riso, finger pianti,
inventar i bei perché;
dée in un momento
dar retta a cento;
colle pupille
parlar con mille;
dar speme a tutti,
sien belli o brutti;
saper nascondersi
senza confondersi;
senza arrossire
saper mentire;
e, qual regina
dall'alto soglio,
col «posso e voglio»
farsi ubbidir.
(Par ch'abbian gusto
di tal dottrina.
Viva Despina
che sa servir!)

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

24. Ah, lo veggio: quell'anima bella
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Ah, lo veggio: quell'anima bella    
al mio pianto resister non sa;
non è fatta per esser rubella
agli affetti di amica pietà.
In quel guardo, in quei cari sospiri
dolce raggio lampeggia al mio cor:
già rispondi a' miei caldi desiri,
già tu cedi al più tenero amor.
(mesto)
Ma tu fuggi, spietata, tu taci
ed invano mi senti languir?
Ah, cessate, speranze fallaci:
la crudel mi condanna a morir.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

25. Per pietà, ben mio, perdona
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Per pietà, ben mio, perdona    
all'error d'un'alma amante:
fra quest'ombre e queste piante
sempre ascoso, oh, dio, sarà!
Svenerà quest'empia voglia
l'ardir mio, la mia costanza.
Perderà la rimembranza
che vergogna e orror mi fa.
A chi mai mancò di fede
questo vano, ingrato cor!
Si dovea miglior mercede,
caro bene, al tuo candor.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

26. Donne mie, la fate a tanti
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Donne mie, la fate a tanti,    
che, se il ver vi deggio dir,
se si lagnano gli amanti,
li comincio a compatir.
Io vo' bene al sesso vostro,
lo sapete, ognun lo sa:
ogni giorno ve lo mostro,
vi do segno d'amistà;
ma quel farla a tanti e tanti
m'avvilisce, in verità.
Mille volte il brando presi
per salvar il vostro onor,
mille volte vi difesi
co' la bocca e più col cor;
ma quel farla a tanti e tanti
è un vizietto seccator.
Siete vaghe, siete amabili,
più tesori il ciel vi diè,
e le grazie vi circondano
dalla testa sino ai piè;
ma la fate a tanti e tanti,
che credibile non è.
Ma la fate a tanti e tanti,
che, se gridano gli amanti,
hanno certo un gran perché.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

27. Tradito, schernito
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
In qual fiero contrasto, in qual disordine  
di pensieri e di affetti io mi ritrovo?
Tanto insolito e novo è il caso mio,
che non altri, non io
basto per consigliarmi... Alfonso, Alfonso,
quanto rider vorrai
della mia stupidezza!
Ma mi vendicherò: saprò dal seno
cancellar quell'iniqua...
Cancellarla?
Troppo, oddio, questo cor per lei mi parla.

(qui càpita Don Alfonso con Guglielmo, e sta a sentire)
	
Tradito, schernito  
dal perfido cor,
io sento che ancora
quest'alma l'adora,
io sento per essa
le voci d'amor.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

28. È amore un ladroncello
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
È amore un ladroncello,    
un serpentello è amor.
Ei toglie e dà la pace,
come gli piace, ai cor.
Per gli occhi al seno appena
un varco aprir si fa,
che l'anima incatena
e toglie libertà.
Porta dolcezza e gusto,
se tu lo lasci far;
ma t'empie di disgusto,
se tenti di pugnar.
Se nel tuo petto ei siede,
s'egli ti becca qui,
fa' tutto quel ch'ei chiede,
che anch'io farò così.

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

30. Tutti accusan le donne, ed io le scuso
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Tutti accusan le donne, ed io le scuso  
se mille volte al dì cangiano amore;
altri un vizio lo chiama ed altri un uso:
ed a me par necessità del core.
L'amante che si trova alfin deluso
non condanni l'altrui, ma il proprio errore;
giacché, giovani, vecchie, e belle e brutte,
ripetete con me: «Così fan tutte!»

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Total word count: 927
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris