Vi äro alla hemlösa vandrare och alla äro vi syskon. Nakna gå vi i trasor med vår ränsel, men vad äga furstarna i jämbredd med oss? Skatter strömma till oss genom luften som icke mätas med guldets vikt. Ju äldre vi bliva, desto mera veta vi att vi äro syskon. Vi hava ingenting annat att skaffa med den övriga skapelsen än att giva den vår själ. Om jag hade en stor trädgård skulle jag bjuda alla mina syskon dit. Var och en skulle taga med sig en stor skatt. Då vi icke hava något hemland kunde vi bli ett folk. [Vi skola bygga ett galler kring vår trädgård att intet ljud från världen når oss.]1 Ur vår tysta trädgård skola vi giva världen ett nytt liv.
Gudarnas spår
by Erik Bergman (1911 - 2006)
1. Vi äro alla hemlösa vandrare  [sung text checked 1 time]
Language: Swedish (Svenska)
Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Den stora trädgården", appears in Framtidens skugga, in Älvdrottningens spira och andra dikter
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 omitted by Bergman.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Ack, att fönster se och väggar minnas...  [sung text checked 1 time]
Language: Swedish (Svenska)
Ack, att fönster se och väggar minnas, att en trädgård kan stå och sörja och ett träd kan vända sig om och fråga: Vem har icke kommit och vad är icke väl, varför är tomheten tung och säger ingenting? De bittra nejlikorna sluta upp vid vägen, där granens dunkel bliver outgrundligt.
Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Den sörjande trädgården", appears in Dikter
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le jardin endeuillé", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
3. Gudarna gå genom livet  [sung text checked 1 time]
Language: Swedish (Svenska)
Gudarna gå genom livet med hjärtat höjt över smärtan... Gudarna bära livet lätt som pelare strålande valv. Gudarna gå genom livet ensamma, oigenkända de stå och skåda ur eviga ögon vår skumma jord. [Och där de sett ut över skog och sjö, där äro träd och vatten heliga.]1 Där de vandrat är en tröst att gå för den som kämpar med kvaltyngt bröst. Där de vandrat är en lust att gå för den som skrider sin segerstråt. Gudarnas spår försvinner ej ur världen; att de gå över henne, gör jorden hög och mänskan allt förlåtligt.
Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Gudarnas spår", appears in Septemberlyran, first published 1918
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 omitted by Bergman.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 272