LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Moonlight on a Midnight Stream

Song Cycle by David Evan Thomas (b. 1958)

4. A Ghost Story
 (Sung text)

Language: English 
I collected the instruments of life around me, 
that I might infuse a spark 
into the lifeless thing at my feet. 
It was already one in the morning: 
rain pattered dismally against the panes, 
and my lamp was nearly burnt out, when, 
by the glimmer of the half-extinguished light, 
I saw the dull, yellow eye of the creature open; 
it breathed hard. 
How to describe my emotions...? 
How delineate the wretch? 
Yellow skin scarcely covering muscles, arteries; 
hair a lustrous black, and flowing; 
teeth all pearly whiteness. 
I had chosen these features as beautiful. 
Beautiful! Great God!

Text Authorship:

  • by Mary Wollstonecraft Shelley (1797 - 1851), no title, from Frankenstein, chapter V

Go to the general single-text view

Researcher for this page: David Evan Thomas

7. Mutability
 (Sung text)

Language: English 
The flower that smiles to-day
To-morrow dies;
All that we wish to stay
Tempts and then flies.
What is this world's delight?
Lightning that mocks the night,
Brief even as bright.

Virtue, how frail it is!
Friendship how rare!
Love, how it sells poor bliss
For proud despair!
 ... 

Whilst skies are blue and bright, 
Whilst flowers are gay,
Whilst eyes that change ere night
Make glad the day;
Whilst yet the calm hours creep,
Dream thou -- and from thy sleep
Then wake to weep.

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Mutability", first published 1824

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Změna", Prague, J. Otto, first published 1901

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

10. Valediction  [sung text not yet checked]

Language: English 
[ ... ]

My soul is an enchanted boat,
Which, like a sleeping swan, doth float
Upon the silver waves of thy sweet singing;
And thine doth like an angel sit
Beside a helm conducting it,
Whilst all the winds with melody are ringing.
It seems to float ever, forever,
Upon that many-winding river,
Between mountains, woods, abysses,
A paradise of wildernesses!
Till, like one in slumber bound,
Borne to the ocean, I float down, around,
Into a sea profound, of ever-spreading sound:

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), appears in Prometheus Unbound, lines of Asia from Act II scene V, lines 39-48 and 72-97.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 424
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris