Why, o Lord, delay for ever Smiles of comfort to impart? Oh, if Thou forget me -- never More shall gladness cheer this heart. Shall my soul still pine in sorrow? Still shall foes their insults pour? Weak and fainting -- shall the morrow Bring thine aid to me no more?
Drei geistliche Lieder für eine Altstimme mit Chor und Orgelbegleitung
by Felix Mendelssohn (1809 - 1847)
1.
Language: English
Text Authorship:
- by Charles Bayles Broadley (c1801 - 1866)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]1.
Language: German (Deutsch)
Lass, o Herr, mich Hülfe finden, neig' dich gnädig meinem Flehn, willst gedenken Du der Sünden Nimmermehr kann ich bestehn. Soll mein Sorgen ewig dauern? Sollen Feinde spotten mein? Schwach und hülflos, soll ich trauern, und von dir vergessen sein?
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Charles Bayles Broadley (c1801 - 1866)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2.
Language: English
On thy love my heart reposes Hear me draw my falt'ring breath -- Raise me, lest mine eyelid closes -- Lest I sleep the sleep of death. Lest my haughty foes prevailing Proudly boast, "we laid him low." Lest the scorner hear my wailing, And he triumphed in my woe.
Text Authorship:
- by Charles Bayles Broadley (c1801 - 1866)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2.
Language: German (Deutsch)
Deines Kinds Gebet erhöre, Vater, schau auf mich herab; meinen Augen Licht gewähre, rette mich aus dunklem Grab. Sonst verlacht der Feind mich Armen, triumphiert in stolzer Pracht; sonst verfolgt er ohn' Erbarmen und verspottet deine Macht.
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Charles Bayles Broadley (c1801 - 1866)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3.
Language: English
Lord! my heart's devotion raises Off'rings to thy throne above: Glad to sing thy hallow'd praises -- Aye rejoicing in thy love.
Text Authorship:
- by Charles Bayles Broadley (c1801 - 1866)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3.
Language: German (Deutsch)
Herr, wir trau'n auf deine Güte, die uns rettet wunderbar, singen dir mit frommen Liede, danken freudig immerdar.
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Charles Bayles Broadley (c1801 - 1866)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 214