Wachet! betet! betet! wachet! Seid bereit Allezeit, Bis der Herr der Herrlichkeit Dieser Welt ein Ende machet.
Wachet! betet! betet! wachet!
Cantata by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)
1. Coro. Wachet! betet! betet! wachet!
Text Authorship:
- by Salomo Franck (1659 - 1725)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Chorus. Watch! Pray! Pray! Watch!", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
2. Recitativo. Erschrecket, ihr verstockten Sünder!
Erschrecket, ihr verstockten Sünder! Ein Tag bricht an, Vor dem sich niemand bergen kann: Er eilt mit dir zum strengen Rechte, O! sündliches Geschlechte, Zum ewgen Herzeleide. Doch euch, erwählte Gotteskinder, Ist er ein Anfang wahrer Freude. Der Heiland holet euch, wenn alles fällt und bricht, Vor sein erhöhtes Angesicht; Drum zaget nicht!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Recitative. Be afraid, you unrepentant sinners!", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
3. Aria. Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen
Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen Aus dem Ägypten dieser Welt? Ach! lasst uns bald aus Sodom fliehen, Eh uns das Feuer überfällt! Wacht, Seelen, auf von Sicherheit Und glaubt, es ist die letzte Zeit!
Text Authorship:
- by Salomo Franck (1659 - 1725)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Aria. When will the day come, when we can depart", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
4. Recitativo. Auch bei dem himmlischen Verlangen
Auch bei dem himmlischen Verlangen Hält unser Leib den Geist gefangen; Es legt die Welt durch ihre Tücke Den Frommen Netz und Stricke. Der Geist ist willig, doch das Fleisch ist schwach; Dies presst uns aus ein jammervolles Ach!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Recitative. Despite its long for heaven", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
5. Aria. Lasst der Spötter Zungen schmähen
Lasst der Spötter Zungen schmähen, Es wird doch und muss geschehen, Dass wir Jesum werden sehen Auf den Wolken, in den Höhen. Welt und Himmel mag vergehen, Christi Wort muss fest bestehen. Lasst der Spötter Zungen schmähen; Es wird doch und muss geschehen!
Text Authorship:
- by Salomo Franck (1659 - 1725)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Aria. Let the scoffers' tongues disparage", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
6. Recitativo. Jedoch bei dem unartigen Geschlechte
Jedoch bei dem unartigen Geschlechte Denkt Gott an seine Knechte, Dass diese böse Art Sie ferner nicht verletzet, Indem er sie in seiner Hand bewahrt Und in ein himmlisch Eden setzet.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Recitative. Despite this disobedient generation", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
7. Choral. Freu dich sehr, o meine Seele
Freu dich sehr, o meine Seele, Und vergiss all Not und Qual, Weil dich nun Christus, dein Herre, Ruft aus diesem Jammertal! Seine Freud und Herrlichkeit Sollt du sehn in Ewigkeit, Mit den Engeln jubilieren, In Ewigkeit triumphieren.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Chorus. Rejoice greatly, O my soul", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
8. Aria. Hebt euer Haupt empor
Hebt euer Haupt empor Und seid getrost, ihr Frommen, Zu eurer Seelen Flor! Ihr sollt in Eden grünen, Gott ewiglich zu dienen.
Text Authorship:
- by Salomo Franck (1659 - 1725)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , "Lift up your heads on high"
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Aria. Lift up your head", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Relevez la tête", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
9. Recitativo. Ach, soll nicht dieser große Tag,
Ach, soll nicht dieser große Tag, Der Welt Verfall Und der Posaunen Schall, Der unerhörte letzte Schlag, Des Richters ausgesprochne Worte, Des Höllenrachens offne Pforte In meinem Sinn Viel Zweifel, Furcht und Schrecken, Der ich ein Kind der Sünden bin, Erwecken? Jedoch, es gehet meiner Seelen Ein Freudenschein, ein Licht des Trostes auf. Der Heiland kann sein Herze nicht verhehlen, So vor Erbarmen bricht, Sein Gnadenarm verlässt mich nicht. Wohlan, so ende ich mit Freuden meinen Lauf.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Recitative. Ah, should not this dire day", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
10. Aria. Seligster Erquickungstag
Seligster Erquickungstag, Führe mich zu deinen Zimmern! Schalle, knalle, letzter Schlag, Welt und Himmel, geht zu Trümmern! Jesus führet mich zur Stille, An den Ort, da Lust die Fülle.
Text Authorship:
- by Salomo Franck (1659 - 1725)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Aria. Most blessed day of renewal", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
11. Choral. Nicht nach Welt, nach Himmel nicht
Nicht nach Welt, nach Himmel nicht Meine Seele wünscht und sehnet, Jesum wünsch ich und sein Licht, Der mich hat mit Gott versöhnet, Der mich freiet vom Gericht, Meinen Jesum lass ich nicht.
Text Authorship:
- by Christian Keymann (1607 - 1662), written 1658
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Chorus. Nor for the world, nor for heaven", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission