Der Fels, der stand in Sonnenglut den Tag entlang; sie hat am Herzen ihm geruht bis Untergang. Kein Wunder, dass er rosigen Schein zu Tal gesandt; ist doch der arme alte Stein in Lieb' entbrannt, und gibt der Erde nun zurück den warmen Strahl, und steht und gträumt von seinem Glück zu seiner Qual.
Lieder einer Königin für 1 Singstimme mit Pianoforte
by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915)
1. Alpenglühen  [sung text checked 1 time]
Subtitle: Prolog
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler2. Tanzen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wenn die Mägdlein tanzen gehn, Wollen bald sie Männer haben, Die im Herzensfrühling stehn, Äugen nach des Sommers Gaben. Wenn die Mütter tanzen gehn, Wollen heimlich sie vergleichen, Ob ihr Kind sie schöner sehn, Flüchtig oft den Saal durchstreichen. Wenn die Frauen tanzen gehn, Wollen Etwas sie vergessen, Das im Werden, das geschehn, Das sie schmerzt, das sie besessen. Wenn die Männer tanzen gehn, Ists um Herzenssport zu finden, Um ein Weib mit raschem Drehn Ihrem Gatten zu entwinden. Wenn die Blätter tanzen gehn, Kommen Alle sie zu Falle; In dem Walde kann mans sehn, Aber fühlen auf dem Balle.
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Tanzen", appears in Meine Ruh, in 3. Mutter und Kind, first published 1885
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Mir ist's wie dem Waldbach  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Mir ist's wie dem Waldbach, vom Wetter geschwellt, der spielend die Bäume, die Felsblöcke schnellt. Mir ist's wie dem Strome: Er weiß nicht, wohin! Er muss etwas schütteln, so tobt's ihm im Sinn. Mir ist's wie der Sonne, ich liebe so sehr, ich küsste den Himmel, die Erde, das Meer! Mir ist's wie dem Liede, das Lüfte bewegt, aus leblosen Felsen den Widerklang schlägt! Mir ist's wie dem Gotte, der Welten vergibt, ich bin in die Liebe zum Sterben verliebt!
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler4. Mir war's im Traume  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Mir war's im Traume, du sei'st mir nah'; ich lag im Sterben, doch du warst da! Du gabst mir Leben mit deinem Hauch, und Glück und Ruhe, und Frieden auch. Und deine Stimme, die weckte mich! Das war kein Träumen, ich hörte dich! Mein Schloss ist öde, der Wald ein Grab! Was fiel ich tot nicht vom Fels herab! Die Leute sagen, ich sei verrückt, seit ich dein Goldhaar am Fels gepflückt. Sie schau'n verwundert und scheu mich an; ich bin ein and'rer, ein fremder Mann!
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler5. Dämona  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Dämona, du wusstest noch nicht, was Liebe ist, wenn du Verschmachtende lächelnd zu Tod geküsst. Do wusstest nicht, Dämona, wie weh' es tut, wenn durstige Lippen gesogen des Herzens Blut! Du wusstest noch nicht, Dämona, dass du ein Weib, dass eine Seele bewohnte den schönen Leib! Du fliehest vor dir, Dämona, von Kluft zu Kluft und wolltest dich verbergen vor Gottes Luft!
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 382