De avond kraakt zijn harde knoken - Hij heeft een prachtig stille droom - Het koude purper hangt zijn strooken Achter mijn appelboom. Het duister zit al in zijn knoesten - Wat staat hij taai, wat doet hij vroom! - De winter zal je hart verwoesten Mijn dappre appelboom. Diep in mijn hart voel ik de winter - O dat de donkre winter koom'! - Ik sta zoo vast en flink als ginter Mijn zwarte appelboom.
7 liederen : voor lagere stem en piano, 1940-'45
by Henk Bijvanck (1909 - 1969)
1. De appelboom  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Text Authorship:
- by Carel Steven Adama van Scheltema (1877 - 1924), "De Appelboom", written 1902, appears in Zwervers verzen, no. 20, first published 1904
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Morgen  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Buiten gaat de jonge morgen Door de bevende beukenheg - Zijn glimlach vaagt al de zorgen Van de blonde blaadjes weg. Uit de ruischende koele toppen Daalt het windje in stille draf - Het wuift van al de knoppen De dauwdroppels af. Mijn hart hangt zoo diep gebogen - - O te leven als een halm! - Zoo gauw getroost - zoo zacht bewogen - Zoo licht - zoo klein - zoo stil - zoo kalm.
Text Authorship:
- by Carel Steven Adama van Scheltema (1877 - 1924), "Morgenstond", appears in Zwervers verzen, no. 23, first published 1904
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Aan de schoonheid  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Schoonheid zijt gij nabij - Mag ik op uw zilveren vingers hopen - Scheuren uw diepe hemelen open - Puilt uit den nacht uw schitterend lijf? Schoonheid ge herkent uw zoon -! Ik sta op de berg tot uw stralende stippen - Hef gij mijn hoofd en sneeuwwitte lippen Tot uw duizelende gelaat! - - - Schoonheid uw stille ademtocht Heeft weer mijn wankelende hart bewogen - O! de steilten uwer oneindige oogen Zijn al mijne snikkende nachten waard.
Text Authorship:
- by Carel Steven Adama van Scheltema (1877 - 1924), "Resurrectio Nocturnis", written 1903, appears in Zwervers verzen, no. 27, first published 1904
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Ochtend  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Open uw woning milde morgen, Zonder geluid - Draag gij mijn moegeworden zorgen Mijn oogen uit! Uw glimlach kome over de landen, Wees gij geloofd - - Zoo kwamen eens twee zoete handen Over mijn hoofd! Ach! dat uw zonlicht over mij dale, Zie tot mij neer! Laat mij, laat mij uw lichte stralen - Ik heb niet méér!
Text Authorship:
- by Carel Steven Adama van Scheltema (1877 - 1924), "Ochtend", appears in Zwervers verzen, no. 18, first published 1904
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. December  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Al de bladers zijn verdronken In het water, in de regen, En het donker bosch gaat open, En de droppelige stronken Staan verlaten van de wegen - Kille winter laat één sprokkel Aan een hart dat niet mag hopen! Al de zon is uitgeblonken, En het jaar is heengezegen, En mijn handen zijn nog open, En mijn hart is leeggeschonken, En het heeft niets weergekregen - Schemer laat één lichte sprankel Aan een hart dat niet mag hopen! En de dag is neergezonken, En de nacht is opgestegen, En mijn oogen zijn nog open, En zijn duizend witte vonken Hebben zoo doodstil gezwegen - Klare nacht laat ééne starre Aan een hart dat niet mag hopen!
Text Authorship:
- by Carel Steven Adama van Scheltema (1877 - 1924), "December", appears in Zwervers verzen, no. 19, first published 1904
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Avond  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
De zwarte takken In den wind, De blâren zakken Om 'n menschenkind. Bij 'n boerenwagen Werkt een man, De wolken dragen Het duister an. Boven die beiden Rijst een ster, Over de weiden - Heel - heel ver!
Text Authorship:
- by Carel Steven Adama van Scheltema (1877 - 1924), "Avond"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Nacht  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Over de donkere aarde Staat de stille nacht - Bij mij is het bedaarde Licht - dat glimlacht. Om mij verdwijnen de kleine Dingen - ik waak En zie stil naar mijne Eenvoudige taak. En ik denk - en ik schrei even - En ik voel mij alleen - - Langs mijn handen gaat het leven Stillekens heen. -
Text Authorship:
- by Carel Steven Adama van Scheltema (1877 - 1924), "Nacht", appears in Zwervers verzen, no. 25, first published 1904
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 462