El campo de olivos se abre y se cierra como un abanico. Sobre el olivar hay un cielo hundido y una lluvia oscura de luceros fríos. Tiembla junco y penumbra a la orilla del río. Se riza el aire gris. Los olivos están cargados de gritos. Una bandada de pájaros cautivos, que mueven sus larguísimas colas en lo sombrío.
Canciones de la Tierra
Song Cycle by Stanley Grill (b. 1953)
1. Paisaje
Language: Spanish (Español)
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Paisaje", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la siguiriya gitana , no. 1
See other settings of this text.
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]2. ¡Ay!
Language: Spanish (Español)
El grito deja en el viento una sombra de ciprés. (Dejadme en este campo, llorando.) Todo se ha roto en el mundo. No queda más que el silencio. (Dejadme en este campo, llorando.) El horizonte sin luz está mordido de hogueras. (Ya os he dicho que me dejéis en este campo, llorando.)
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "¡Ay!", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la soleá, first published 1921
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Tierra
Language: Spanish (Español)
Andamos sobre un espejo sin azogue, sobre un cristal sin nubes. Si los lirios nacieran al revés, si las rosas nacieran al revés, si todas las raíces miraran las estrellas y el muerto no cerrara sin ojos, seríamos como cisnes
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]4. Aire
Language: Spanish (Español)
El aire preñado de arcos iris rompe sus espejos sobre la fronda.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]5. Canción sin abrir
Language: Spanish (Español)
Sobre el río Los cínifes. Sobre el viento, los pajaros. (Tarde decarriada.) ¡Oh temblor de mi corazón! No temas, me iré lejos como un eco. Me iré lejos en un barco sin vela y sin remos. ¡Oh temblor de mi corazón!
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]6. Paisaje sin cancion
Language: Spanish (Español)
Cielo azul. Campo amarillo. Monte azul. Campo amarillo. Por la llanura tostada va caminando un olivo. Un solo olivo.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]7. Duna
Language: Spanish (Español)
Sobre la extensa duna de la luz antiquisima me encuentro despistado sin ceilo ni camino. El Norte moribundo apagó sus estrellas. Los cielos naufragados se ondulaban sin prisa. Port el mar de la luz ¿dónde voy? ¿A quién busco? Aqui gime el reflejo de las lunas veladas. ¡Ay, mi fresco pedazo de madera compacta, vuélveme a mi balcón y a mis pájaros vivos! El jardin seguirá moviendo sus arriates sobre la ruda espalda del silencio encallado.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]Total word count: 300