LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Petits Poèmes du Bord de l'Eau

by Hedwige Chrétien (1859 - 1944)

1. La Rivière
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Dans sa mantille de fleurs, 
La rivière passe. 
Elle arbore les couleurs 
Qu'arbore l'espace. 
Elle choisit pour amant 
Le premier nuage qui balance au firmament 
La brise ou l'orage,
Mais à peine est-il passé
Qu'un autre attend son baiser !
Dans sa mantille de fleur
La rivière passe.

Text Authorship:

  • by Louis-Alexandre Fortoul (1870 - 1948), as Ludovic Fortolis

See other settings of this text.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. La barque
 (Sung text)

Language: French (Français) 
La barque sur l’eau qui jase 
Promène des amoureux,
Qui tous deux avec emphase 
Echangent d’éternels voœux.

Mais l’eau verte qui ruisselle 
En son clapotis leur dit : 
Que vite, plus vite qu’elle, 
L’amour, ici bas s’en fuit.

La barque sur l’eau qui jase 
Promène des amoureux!

Text Authorship:

  • by Louis-Alexandre Fortoul (1870 - 1948), as Ludovic Fortolis

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

3. Les Saules

Language: French (Français) 
Les saules aux cheveux blancs Semblent des vieux en prière
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Louis-Alexandre Fortoul (1870 - 1948), as Ludovic Fortolis

Go to the general single-text view

4. La Lune
 (Sung text)

Language: French (Français) 
On dit qu'au ruisseaux, l'été,
La lune vient boire
Cela me met en gaieté,
Je n'y veux point croire.
Car lorsqu'au bleufirmament
Son œil froid s'irise
Ce n'est pas d'eau seulement
Que la lune est grise.

Text Authorship:

  • by Louis-Alexandre Fortoul (1870 - 1948), as Ludovic Fortolis

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

5. L'Ondine

Language: French (Français) 
L'aigre bise qui soupire/ Dans la harpe des roseaux A surpris l'éclat de rire
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Louis-Alexandre Fortoul (1870 - 1948), as Ludovic Fortolis

Go to the general single-text view

6. L'Hiver
 (Sung text)

Language: French (Français) 
L’âpre hiver au creux du val, 
A soufflé sur la rivière.
Un lourd manteau de cristal 
s’est étendu sur l’eau claire. 
Les poissons bleus ont filé 
Dans les algues serpentines. 
Et l’âpre hiver a gelé
Les doigts roses des ondines!

Text Authorship:

  • by Louis-Alexandre Fortoul (1870 - 1948), as Ludovic Fortolis

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 169
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris