Ce soir mon cœur fait chanter des anges qui se souviennent... Une voix, presque mienne, par trop de silence tentée, monte et se décide à ne plus revenir ; tendre et intrépide, à quoi va-t-elle s'unir ?
Cinq chansons d’espoir
Song Cycle by Natalie Goossens (b. 1976)
1. Ce soir mon cœur fait chanter  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
2. Sur le soupir de l'amie
Language: German (Deutsch)
Sur le soupir de l’amie toute la nuit se soulève, une caresse brève parcourt le ciel ébloui. C’est comme si dans l’univers une force élémentaire redevenait la mère de tout amour qui se perd.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 15
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]3. La dormeuse
Language: French (Français)
Figure de femme, sur son sommeil fermée, on dirait qu'elle goûte quelque bruit à nul autre pareil qui la remplit toute. De son corps sonore qui dort elle tire la jouissance d'être un murmure encor sous le regard du silence.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "La Dormeuse", appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 56
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Comment encore reconnaître
Language: French (Français)
Comment encore reconnaître ce que fut la douce vie ? En contemplant peut-être dans ma paume l'imagerie de ces lignes et de ces rides que l'on entretient en fermant sur le vide cette main de rien.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924/1925, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 32
See other settings of this text.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]5. Le sublime est un départ
Language: German (Deutsch)
Le sublime est un départ. Quelque chose de nous qui au lieu de nous suivre, prend son écart et s'habitue aux cieux. La rencontre extrême de l'art n'est-ce point l'adieu le plus doux? Et la musique: ce dernier regard que nous jetons nous-mêmes vers nous!
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924/5, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 33, first published 1926
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 190