Dans le cimetière aux murs blancs Où ne repose encore personne Ont poussé des blés opulents Et pour le pauvre on y moissonne Seigneur, quelque jour, dans ces murs On moissonnera pour vos granges Nos morts seront les épis mûrs Les moissonneurs seront vos anges Venus de votre ciel d'azur Ils feront la récolte humaine Gardant pour vous le froment pur Et jetant la stérile graine Dans le cimetière aux murs Faites, quand je serai sous l'herbe Qu'un de vos anges consolants Me trouve assez mûr pour sa gerbe
Syphonie Légendaire
Symphony by Benjamin Louis Paul Godard (1849 - 1895)
5. Prière
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Prosper Blanchemain (1816 - 1879), "Le Cimetière neuf", written 1854, appears in Idéal, Paris, Éd. Auguste Aubry, rue Dauphine, first published 1858
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]9. Les elfes  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Couronnés de thym et de marjolaine, Les Elfes joyeux dansent sur la plaine. Du sentier des bois aux daims familier, Sur un noir cheval, sort un chevalier. Son éperon d'or brille en la nuit brune ; Et, quand il traverse un ravon de lune, On voit resplendir, d'un reflet changeant, Sur sa chevelure un casque d'argent. Couronnés de thym et de marjolaine, Les Elfes joyeux dansent sur la plaine. Ils l'entourent tous d'un essaim léger Qui dans l'air muet semble voltiger. - Hardi chevalier, par la nuit sereine, Où vas-tu si tard ? dit la jeune Reine. De mauvais esprits hantent les forêts Viens danser plutôt sur les gazons frais. Couronnés de thym et de marjolaine, Les Elfes joyeux dansent sur la plaine. - Non ! ma fiancée aux yeux clairs et doux M'attend, et demain nous serons époux. Laissez-moi passer, Elfes des [prairies, Qui foulez en rond les mousses fleuries ; Ne m'attardez pas loin de mon amour, Car voici déjà les lueurs du jour.]1 [Couronnés de thym et de marjolaine, Les Elfes joyeux dansent sur la plaine. - Reste, chevalier. Je te donnerai L'opale magique et l'anneau doré, Et, ce qui vaut mieux que gloire et fortune, Ma robe filée au clair de la lune. - Non ! dit-il. - Va donc ! - Et de son doigt blanc Elle touche au coeur le guerrier tremblant. Couronnés de thym et de marjolaine, Les Elfes joyeux dansent sur la plaine.]2 Et sous l'éperon le noir cheval part. Il court, il bondit et va sans retard ; Mais le chevalier frissonne et se penche ; Il voit sur la route une forme blanche Qui marche sans bruit et lui tend les bras : - Elfe, esprit, démon, ne m'arrête pas ! Couronnés de thym et de marjolaine, Les Elfes joyeux dansent sur la plaine. Ne m'arrête pas, fantôme odieux ! Je vais épouser ma belle aux doux yeux. - Ô mon cher époux, la tombe éternelle Sera notre lit de noce, dit-elle. Je suis morte ! - Et lui, la voyant ainsi, D'angoisse et d'amour tombe mort aussi. Couronnés de thym et de marjolaine, Les Elfes joyeux dansent sur la plaine.
Text Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Les elfes", appears in Poèmes barbares
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Debussy: "prairies." (rest of stanza omitted)
2 omitted by Debussy.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 429