Ai! la rosa, rosa, ai! el clavell roig; poncella desclosa on la llum reposa fulgurant de goig. Jardinet, si tu sabies, quines penes fas sofrir! En tu penso nits i dies i no tens repòs per mi. L'aigua fresca, fresca, rega i regaràs; l'aigua corre i tresca com raig d'una bresca, regadora al braç. Jardinet, si tu sabies, quin delit jo poso en tu, no conec de melangies ni altre afany mon cor s'endú. L'hora bella, bella, tots els dematins una flor novella, com una altra estrella entre el verd dels brins. Jardinet, si tu sabies, quin bo dóna el teu florir, si cregués les gelosies jo et voldria sempre així. Ai! la rosa, rosa, ai! el clavell roig; poncella desclosa on la llum reposa fulgurant de goig.
Cançons escolars
Song Cycle
1. Jardinet
Language: Catalan (Català)
Text Authorship:
Set by Xavier Gols i Soler (1902 - 1938), 1934 [ voice and piano ]Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. La barca
Language: Catalan (Català)
Ai barca que et gronxes! No m'esperis, no: tanta aigua... tanta aigua em fa molta por. De tant que t'estimo i em fas somniar, voldria... voldria ser ton capità. Oberta la vela al fresc ventijol, no ens deturaríem fins on surt el sol. Però jo m'espanto de prendre el timó: 12 tanta aigua... tanta aigua em fa molta por. Ai barca que et gronxes! Si jo fos com tu! T'allunyes... t'allunyes, no et lliga ningú. Faríem la ruta més ampla del món; veuríem... veuríem les terres on són. Tinc per despedir-me mocadoret blanc; però la temença és gros entrebanc. Ai barca que et gronxes! No m'esperis, no: tanta aigua... tanta aigua em fa molta por.
Text Authorship:
Set by Xavier Gols i Soler (1902 - 1938), 1934 [ voice and piano ]Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. Ituna  [sung text not yet checked]
Subtitle: Cancion Amatoria
Language: Basque (Euskara)
Oi, Edunnetxo maitialen biyotz alaya! ¿Zerden alata eldu zain oin gogorra ituna? Goratu biyotza arpeguiya alaitu pozik ilili ta ikusinko den. bixitza denan on ederra. Goraturra
Text Authorship:
Set by Norberto Almandoz Mendizabal (1893 - 1970), subtitle: "Cancion Amatoria", published 1920, copyright © 1919 [ chorus ], New York : Schola CantorumGo to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
Total word count: 269