When Arthur first in Court began
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Old wine in new bottles: four Restoration songs
Song Cycle by Cecil Armstrong Gibbs (1889 - 1960)
1. When Arthur first in Court began
Language: English
2. Pious Celinda goes to prayers  [sung text not yet checked]
Language: English
Pious [Celinda]1 goes to prayers If I but ask [the]2 favour, And yet the tender fool's in tears When she believes I'll leave her. Would I were free from this restraint, Or else had [hopes]3 to win her; Would she could make of me a saint, Or I of her a sinner!
Text Authorship:
- by William Congreve (1670 - 1729)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Selinda fängt zu beten an", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
1 Barratt: "Selinda"
2 Barratt: "a"
3 Barratt: "hope"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. If music be the food of love
Language: English
If music be the food of love, Sing on till I am fill'd with joy; For then my list'ning soul you move To pleasures that can never cloy. Your eyes, your mien, your tongue declare That you are music ev'rywhere. Pleasures invade both eye and ear, So fierce the transports are, they wound, And all my senses feasted are, Tho' yet the treat is only sound, Sure I must perish by your charms, Unless you save me in your arms.
Text Authorship:
- by Henry Heveningham, Colonel (1651 - 1700)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Si la música és l’aliment de l’amor", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Si la musique est la nourriture de l'amour", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Wenn Musik die Nahrung der Liebe ist", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Se la musica è il cibo dell'amore", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. 'Tis wine that inspires and quenches love's fires
Language: English
'Tis wine that inspires and quenches love's fires
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Total word count: 132