Волшебные слова любви и упоенья Я слышал наконец из милых уст твоих, Но в странной робости последнего сомненья Твой голос ласковый затих. Давно, когда, в цветах синея и блистая, Неслася над землей счастливая весна, Я помню, видел раз, как глыба снеговая На солнце таяла одна. Одна... кругом и жизнь, и говор, и движенье... Но солнце всё горит, звучней бегут ручьи... И в полдень снега нет, и радость обновленья До утра пели соловьи. О, дай же доступ мне, моей любви мятежной, О, сбрось последний снег, растай, растай скорей... И я тогда зальюсь такою песней нежной, Какой не ведал соловей!
2 романса (2 romansa) = 2 Romances
Song Cycle by Sofya Aleksandrovna Zybina (d. 1897)
1. Глыба  [sung text not yet checked]
Subtitle: Волшебные слова
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), written 1859
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Лилея
Language: Russian (Русский)
Зaдумчиво из лона вод взглянула в высоту лилея И видить месяц пламенея, в луче привет любви ей шлет Стыдясь она головкой бедной склонилась к трепетным водам И видит тот же месяц бледный упал дрожа к её ногам.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Nikolayevich Yakhontov (1797 - 1856)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 15
Go to the general single-text view
Note: this is a modernized form of the text. Extra hard signs have been removed, the obsolete letter 'ѣ' has been changed to 'е' and "ея" (last line) has been changed to "её".
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 135