Si vous me disiez que la terre [ ... ]
Don Quichotte à Dulcinée
Song Cycle by Maurice Ravel (1875 - 1937)
Translated to:
English — Don Quixote to Dulcinea (Marty Lucas)
Finnish (Suomi) — Don Quijote Dulcinealle (Erkki Pullinen)
German (Deutsch) — Don Quichotte an Dulcinea (Bertram Kottmann)
Lithuanian (Lietuvių kalba) — Don Kichotas - Dulsinėjai (Giedrius Prunskus)
1. Chanson romanesque
Text Authorship:
- by Paul Morand (1888 - 1976), copyright ©
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marty Lucas) , "Romanesque song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Romanttinen laulu", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Romantisches Lied", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Romantiška daina", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Romanza", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
2. Chanson épique
Bon Saint Michel qui me donnez loisir [ ... ]
Text Authorship:
- by Paul Morand (1888 - 1976), copyright ©
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marty Lucas) , "Epic song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Eeppinen laulu", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Episches Lied", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Epinė daina", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Michał Czaposki) , "Pieśń epicka", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Canción épica", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
3. Chanson à boire
Foin du bâtard, illustre Dame [ ... ]
Text Authorship:
- by Paul Morand (1888 - 1976), copyright ©
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Juomalaulu", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Trinklied", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Užstalės daina", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Michał Czaposki) , "Pieśń przy kielichu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Canción al vino", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission