Oh fair enough are sky and plain, But I know fairer far: Those are as beautiful again That in the water are; The pools and rivers wash so clean The trees and clouds and air, The like on earth was never seen, And oh that I were there. These are the thoughts I often think As I stand gazing down In act upon the cressy brink To strip and dive and drown; But in the golden-sanded brooks And azure meres I spy A silly lad that longs and looks And wishes he were I.
The Lost Heart
Song Cycle by Freda Mary Swain (1902 - 1985)
?. Oh fair enough are sky and plain  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Alfred Edward Housman (1859 - 1936), no title, appears in A Shropshire Lad, no. 20, first published 1896
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. White in the moon the long road lies  [sung text not yet checked]
White in the moon the long road lies, The moon stands blank above; White in the moon the long road lies That leads me from my love. Still hangs the hedge without a gust, Still, still the shadows stay: My feet upon the moonlit dust Pursue the ceaseless way. The world is round, so travellers tell, And straight though reach the track, Trudge on, trudge on, 'twill all be well, The way will guide one back. But ere the circle homeward hies Far, far must it remove: White in the moon the long road lies That leads me from my love.
Authorship:
- by Alfred Edward Housman (1859 - 1936), no title, appears in A Shropshire Lad, no. 36, first published 1896
See other settings of this text.
Researcher for this page: Ted Perry?. 'Tis time, I think, by Wenlock town  [sung text not yet checked]
'Tis time, I think, by Wenlock town The golden broom should blow; The hawthorn sprinkled up and down Should charge the land with snow. Spring will not wait the loiterer's time Who keeps so long away; So others wear the broom and climb The hedgerows heaped with may. Oh tarnish late on Wenlock Edge, Gold that I never see; Lie long, high snowdrifts in the hedge That will not shower on me.
Authorship:
- by Alfred Edward Housman (1859 - 1936), no title, appears in A Shropshire Lad, no. 39, first published 1896
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission