Engelen waken bij 't ontluiken Ademen in zijn openen kelk Leggen [peerlen]1 in zijn hertjen En bewaren 't vrij van elk Vrij van ieder schandaenraken.
Bloesem
Song Cycle by Herman Meima (1905 - 1999)
1. Engelen waken  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 Meima: "perels"
Researcher for this page: Harry Joelson
2. Appelbloeien  [sung text checked 1 time]
Appelbloeien, half ontloken, blijer rood ik zelden zag als uw' bleekbloe -- roode blomkes, versch ontluikende in den dag.
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1895
See other settings of this text.
Spelling changes used by Meima: bleekbloeroode blomkes -> bleekbloedrode blomkens ; versch -> versResearcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Egelentieren roosken  [sung text checked 1 time]
Egelentieren roosken, roosken, liever komt uw geur te mij, als uw broeders, als uw zusters, of 't zij welker blom het zij; g'hebt een zuiver geluw hertjen, en ge'n duikt het niet, voorwaar, g'hebt vijf bleekroo' blijde vlerkskes en zulk schoon gefriezeld haar: g'hebt alle andere deugden, g'hebt een' alderliefsten name, maar, hij bediedt een fel gebekten, stekelstafden tronk, nie' waar?
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), written 1860-78
See other settings of this text.
Spelling changes used by Meima: vlerkskes -> vlerkjes ; alderliefsten -> alderliefsteSpelling changes used by Zagwijn: blom -> bloem; vlerkskes -> vlerksjes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Milde en goed  [sung text checked 1 time]
Milde en goed, zoo wilde ik wezen, als roo riekende eerdebezen; als de lelie, [blank]1 en fijn, geurig als de rosmarijn.
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), written 1859
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Mortelmans: riekende -> riekend'
1 omitted by Mortelmans.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Zonder tik of tinte daarin  [sung text checked 1 time]
Zonder tik of tinte daarin, zonder male of manke daaraan, zag ik bij nachten een blommeke staan, lang en lijze van blâren: 'k stak er zoo blijde mijne handen naartoe, blijde er nu 't een en nu 't ander naartoe, 't blomken en mocht ik genâren.
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), written 1860-80?
Go to the single-text view
Spelling changes used by Meima: blommeke -> blommekenResearcher for this text: Emily Ezust [Administrator]