When I play on my fiddle in Dooney, Folk dance like a wave of the sea; My cousin is priest in Kilvarnet, My brother in Mocharabuiee. I passed my brother and cousin: They read in their books of prayer; I read in my book of songs I bought at the Sligo fair. When we come at the end of time To Peter sitting in state, He will smile on the three old spirits, But call me first through the gate; For the good are always the merry, Save by an evil chance, And the merry love the fiddle, And the merry love to dance: And when the folk there spy me, They will all come up to me, With "Here is the fiddler of Dooney!" And dance like a wave of the sea.
Two Songs Between Two Waltzes
Song Cycle by Vittorio Rieti (1898 - 1994)
1. The fiddler of Dooney  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), "The fiddler of Dooney", from Bookman, first published 1892
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. When you are old (A barcarolle)  [sung text not yet checked]
When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false [or]1 true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love [fled]2 And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), "When you are old", appears in The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics, appears in The Rose, first published 1892
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Wenn Du alt bist", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando ormai sarai vecchia, e grigia e sonnolenta", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with The Poetical Works of William B. Yeats in two volumes, volume 1 : Lyrical Poems, The Macmillan Company, New York and London, 1906, page 179. Note: this poem is often described as a free adaptation of Ronsard's Quand vous serez bien vieille.
1 Bachlund: "and"2 Venables: "hath fled"
Researcher for this page: Garth Baxter
3. Maid Quiet (A Madrigal)  [sung text not yet checked]
Where has Maid Quiet gone to, Nodding her russet hood? The winds that awakened the stars Are blowing through my blood. O how could I be so calm When she rose up to depart? Now words that called up the lightning Are hurtling through my heart.
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), "Maid Quiet", appears in Poems Lyrical and Narrative, first published 1908
See other settings of this text.
Researcher for this page: Barbara Miller4. Brown Penny (Another Waltz)  [sung text not yet checked]
I whispered, "I am too young," And then, "I am old enough;" Wherefore I threw a penny To find out if I might love. "Go and love, go and love, young man, If the lady be young and fair." Ah, penny, brown penny, brown penny, I am looped in the loops of her hair. O love is the crooked thing, There is nobody wise enough To find out all that is in it, For he would be thinking of love. Till the stars had run away And the shadows eaten the moon. Ah, penny, brown penny, brown penny, One cannot begin it too soon.
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), "The young man's song", appears in The Green Helmet and Other Poems, first published 1910
See other settings of this text.
Note: revised after 1910Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]