LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Butler Yeats (1865 - 1939)
Translation © by Tamás Rédey

When you are old and gray and full of...
Language: English 
Our translations:  CHI FRE GER HUN ITA
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false [or]1 true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love [fled]2
And paced upon the mountains overhead 
And hid his face amid a crowd of stars.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Bachlund •   F. Bridge •   I. Venables 

G. Bachlund sets stanzas 1-2
F. Bridge sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with The Poetical Works of William B. Yeats in two volumes, volume 1 : Lyrical Poems, The Macmillan Company, New York and London, 1906, page 179. Note: this poem is often described as a free adaptation of Ronsard's Quand vous serez bien vieille.

1 Bachlund: "and"
2 Venables: "hath fled"

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "When you are old", appears in The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics, appears in The Rose, first published 1892 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "The Pilgrim Soul", 1999, stanzas 1-2 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Garth Baxter (b. 1946), "When you are old" [ voice and piano ], from Four Views of Love, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Frank Bridge (1879 - 1941), "When you are old", 1919, published 1920, stanzas 1-2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Doreen Droste , "When you are old", published 1968 [ SATB chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Richard B. Evans , "When you are old and grey", from In the deep heart's core [sung text not yet checked]
  • by John Fearing , "When you are old", published 1968 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "When you are old and grey", c1909 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ben Moore (b. 1960), "When you are old" [ voice and piano ], from Eight Songs, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Walter Byron Mourant (1910 - 1995), "When you are old" [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "When You Are Old And Grey", op. 531 (1959) [sung text not yet checked]
  • by Vittorio Rieti (1898 - 1994), "When you are old (A barcarolle)", published 1964 [ mezzo-soprano and piano ], from Two Songs Between Two Waltzes, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Tom Vernon Ritchie (b. 1922), "When you are old and gray" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by P(atrick) Peter Sacco (b. 1928), "When you are old", published 1971 [ voice and piano ], Western International Music [sung text checked 1 time]
  • by Rick Sowash (b. 1950), "When you are old and grey", 1973 [ STB chorus ] [sung text not yet checked]
  • by John Kenneth Tavener (1944 - 2013), "When you are old", 1984 [ soprano and piano ], from Song Cycle for Gina, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Ian Venables (b. 1955), "When you are Old", op. 38 no. 5 (2006), first performed 2006 [ tenor, clarinet, piano ], from On The Wings of Love, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Raymond Warren (b. 1928), "When you are old", 1965 [ tenor and guitar ], from The Pity of Love [sung text not yet checked]
  • by Graham Whettam (b. 1927), "When you are old", rev. 1973, first performed 1967 [ high voice and piano ], from Three Songs to Poems of W. B. Yeats, note: name of song cycle was originally Three Songs from "The Rose" [sung text not yet checked]
  • by Stephen Wilkinson (b. 1919), "Maude Gonne takes down a book" [ voice and piano ], from Eternal Summer, no. 10 [sung text checked 1 time]
  • by Yehudi Wyner (b. 1929), "When you are old" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Wenn Du alt bist", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando ormai sarai vecchia, e grigia e sonnolenta", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Garth Baxter

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 102

Midőn ősz, öregkor álma száll rád
Language: Hungarian (Magyar)  after the English 
Midőn ősz, öregkor álma száll rád,
Ha tűzre bólogatsz – fogd e verset,
Lassan olvasd; idézd föl szemednek
Simogató fényét, éles árnyát!

Hányan szerették édes bájaid
S a szépséged, álnokul vagy híven?
De volt egy, aki bolyongó szíved
Szerette, s arcod apró ráncait.

Hajolj le az izzó rostély fölé
S mormold: hogyan futott a szerelem
Zavarva, űzve; túl a hegyeken,
Temetni magát sok csillag közé.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to Hungarian (Magyar) copyright © 2015 by Tamás Rédey, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Butler Yeats (1865 - 1939), "When you are old", appears in The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics, appears in The Rose, first published 1892
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-03-05
Line count: 12
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris