LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Tre canti popolari greci

Song Cycle by Fernando Liuzzi (1884 - 1940)

1. Di notte
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Fanciulla quando noi ci baciammo era notte:
Or chi ci ha visti?
Ci vide la notte e l'alba, la stella e la luna.
E la stella si chinò, lo disse al mare:
Il mar lo disse al remo, il remo al marinaro,
E il marinaro lo cantò dalla sua gentile alla porta.

Text Authorship:

  • by Niccolò Tommasèo (1802 - 1874)

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) from Volkslieder (Folksongs) , a popular Greek text. [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Solitudine
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Ieri al chiaro delle stelle, alla luna lucente,
Una fanciulla sedeva e piangeva, al cielo domandava:
"Luna mia lucente, tutto intorno lucente,
Lassù dove alta cammini ed in basso guardi,
Non vedesti, non t'accorgesti del mio diletto,
Che m'abbandonò come canna nel campo?
In quai palazzi siede? in quali capanne beve?
Quali occhi lo guardano? e i miei piangono,
Quali labbra lo baciano? e le mie si spezzano;
Quale mano gli mesce e la mia trema, trema,
Come foglia di limone che la soffiano i venti."

Text Authorship:

  • by Paolo Emile Pavolini (1864 - ?)

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) from Volkslieder (Folksongs) , a popular Greek text [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Crepuscolo
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Gli è notte e tarda:
Anche questo giorno se `n va;
E noi, e noi non ci siam baciati,
Candida mia colomba, colomba mia.

Text Authorship:

  • by Niccolò Tommasèo (1802 - 1874)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , a popular Greek text. [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 162
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris