High o'er the hill the moon barque steers. The lantern lights depart. Dead springs are stirring in my heart; And there are tears. . . . But that which makes my grief more deep Is that you know not when I weep.
Two Chinese Nocturnes
Song Cycle by Emerson Whithorne (1884 - 1958)
1. Tears  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945), "Tears", appears in A Lute of Jade, being selections from the classical poets of China, first published 1909
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Wang-Seng-Yu (465 - 522) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. The golden nenuphar  [sung text not yet checked]
Language: English
Still moonlight floods the inner gallery, Where the japonica sets fluttering Her silvered petals. Languidly I rise, and let my absent glance Fall where the shadows of the swing Over the door-step dance. I am possessed By spring's rough humid winds that penetrate The silken curtains of my lonely state, And cannot rest, For all my sorrow. During the night I hear the heavy rain Crash on the lotus pool afar. To-morrow! ah to-morrow! The little boat lies swamped that I would fain Have steered in search of the golden nenuphar.
Text Authorship:
- by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945), "Disappointment", appears in A Feast of Lanterns, first published 1916
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Han Yu (768 - 824) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 133