LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Rain, Wind, and Sunshine

Song Cycle by Robin Humphrey Milford (1903 - 1959)

?. Who has seen the wind?  [sung text not yet checked]

Language: English 
Who has seen the wind? 
  Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
  The wind is passing through. 

Who has seen the wind? 
  Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
  The wind is passing by.

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), "Who has seen the wind?", appears in Sing-song: a nursery rhyme book, first published 1872

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Winter  [sung text not yet checked]

Language: English 
The frost is here,
And fuel is dear,
And woods are sear,
And fires burn clear,
And frost is here,
And has bitten the heel of the going year.
	
Bite, frost, bite!
You roll up away from the light.
The blue wood louse,
And the plump dormouse,
And the bees are still'd,
And the flies are kill'd,
And you bite far far into the heart of the house,
But not into mine,
And you bite far far into the heart of the house,
But not into mine.

Bite, frost, bite!
The woods are all the searer,
The fuel is all the dearer,
The fires are all the clearer,
My spring is all the nearer,
You have bitten into the heart of the earth,
But not into mine,
You have bitten into the heart of the earth,
But not, not into mine. 

Text Authorship:

  • by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), no title, appears in The Windows, or The Loves of the Wrens, no. 4, first published 1867, rev. 1870

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Leisure  [sung text not yet checked]

Language: English 
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs
And [stare]1 as long as sheep or cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time, to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like stars at night.

No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

Text Authorship:

  • by William Henry Davies (1871 - 1940), "Leisure", appears in Songs of Joy and Others, first published 1911

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Muße", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Stöhr: "stand"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

?. Weathers  [sung text not yet checked]

Language: English 
 This is the weather the cuckoo likes,
	And so do I;
 When showers betumble the chestnut spikes,
	And nestlings fly;
 And the little brown nightingale bills his best,
 And they sit outside at "The Traveller's Rest",
 And maids come forth sprig-muslin drest,
 And citizens dream of the south and west,
	And so do I.

 This is the weather the shepherd shuns,
	And so do I;
 When beeches drip in browns and duns,
	And thresh and ply;
 And hill-hid tides throb, throe on throe,
 And meadow rivulets overflow,
 And drops on gate bars hang in a row,
 And rooks in families homeward go,
	And so do I.

Text Authorship:

  • by Thomas Hardy (1840 - 1928), "Weathers"

See other settings of this text.

First published in Good Housekeeping, London, May 1922


Researcher for this page: Ted Perry

?. The hayloft  [sung text not yet checked]

Language: English 
Through all the pleasant meadow-side
  The grass grew shoulder-high,
Till the shining scythes went far and wide
  And cut it down to dry.

Those green and sweetly smelling crops
  They led in waggons home;
And they piled them here in mountain tops
  For mountaineers to roam.

Here is Mount Clear, Mount Rusty-Nail,
  Mount Eagle and Mount High; --
The mice that in these mountains dwell,
  No happier are than I!

Oh, what a joy to clamber there,
  Oh, what a place for play,
With the sweet, the dim, the dusty air,
  The happy hills of hay!

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "The hayloft", appears in A Child's Garden of Verses, first published 1885

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 492
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris