LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,088)
  • Text Authors (19,415)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Henry Davies (1871 - 1940)
Translation © by Walter A. Aue

Leisure
Language: English 
Our translations:  GER
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs
And [stare]1 as long as sheep or cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time, to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like stars at night.

No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Stöhr 

R. Stöhr sets stanzas 1-5, 7

View original text (without footnotes)
1 Stöhr: "stand"

Text Authorship:

  • by William Henry Davies (1871 - 1940), "Leisure", appears in Songs of Joy and Others, first published 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arthur Edward Drummond Bliss, Sir (1891 - 1975), "Leisure", 1923, published 1923, rev. 1972 [ voice and piano ], from Three songs, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Harold Walter Greenhill (1902 - ?), "Leisure" [ unison chorus ], note: may be wrong text [sung text not yet checked]
  • by Alfred Kunz (b. 1929), "Leisure", published 1972 [ TTBB chorus and piano ], from Three Works for Male Chorus [sung text not yet checked]
  • by Eric Leigh , "Leisure", published 1960 [ 2-part canon of equal voices and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Robin Humphrey Milford (1903 - 1959), "Leisure", published 1930 [ 2-part chorus of children's voices and piano ], from Rain, Wind, and Sunshine [sung text not yet checked]
  • by Merle Montgomery (b. 1900), "Leisure", published 1951 [ SSATBB chorus a cappella ], note: may be wrong text [sung text not yet checked]
  • by Barbara Pentland (b. 1912), "Leisure", 1938 [ three-part chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Richard Stöhr (1874 - 1967), "Leisure", op. 104a (Ten Songs) no. 5 (1944), published 2015, stanzas 1-5,7 [ voice and piano ], unpublished; manuscript at Saint Michael's College Archives and available in scanned form at the Petrucci Music Library [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Muße", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 107

Muße
Language: German (Deutsch)  after the English 
Was soll'n die Mühen dieser Welt,
wenn uns die Zeit zum Staunen fehlt?

Die Zeit zum unter Bäumen stehn,
wie Kuh und Schaf das Land besehn.

Die Zeit zu spähn, am Waldessaum,
nach Eichhorns Nüssen unterm Baum.

Die Zeit, bei Tag zu sehn die Pracht
des Stroms voll Sterne, wie bei Nacht.

Die Zeit, zum Blick der Schönen drehn
und ihre Füße tanzen sehn.

Die Zeit zu warten, bis ihr Mund
dir schenkt, was erster Blick tat kund.

Wie arm das Leben auf der Welt,
wenn uns die Zeit zum Staunen fehlt!

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Walter A. Aue.  Contact: waue (AT) dal (DOT) ca

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Henry Davies (1871 - 1940), "Leisure", appears in Songs of Joy and Others, first published 1911
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-03-23
Line count: 14
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris