En regardant ce front plein de candeur Et vos doux yeux qui me pénètrent l'âme, J'ai de l'amour senti naître la flamme Et j'ai perdu tout pouvoir sur mon cœur. Lorsque j'admire, charmé, tant de vertus Que chaque jour je vois en vous paraître, Mon cœur à vous se donne et tout mon être, Il est à vous, il ne m'appartient plus. Aimez-moi donc, o mon suprême bien, En tous lieux permettez-moi de vous suivre, Vôtre à jamais, sans vous je ne puis vivre Ni loin de vous, cela je le sens bien.
Six chansons du XV.e siècle
by Pauline Viardot-García (1821 - 1910)
1. Aimez‑moi
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler2. Vous parlez mal de mon ami
Language: French (Français)
Vous parlez mal de mon ami, Et j'en ai le cœur bien marri ; Que vous importe, s'il vous plaît, Qu'il soit charmant ou qu'il soit laid, Quand je lui plais et qu'il me plaît ? Vous me direz: C'est pour ton bien ; Mais le cas ne vous touche en rien, Que vous sert de médire ? C'est donner le martyre A qui ne vous demande rien ! Je ne vois pas, tout bientoisé, De vertu dont on n'ait jasé. Aussi, ne vous déplaise, J'en veux prendre à mon aise. On trouve que j'ai trop osé ... Mais plût à Dieu, qu'il fut ici, Celui que j'ai pris et choisi Et, quand devraient les médisants En enrager tous en dedans, Je m'en irais seule avec lui !
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901) [an adaptation]
Based on:
- a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler3. Chanson de l'Infante
Language: French (Français)
La reine était languissante, Assise au balcon royal, Devisant avec l’Infante, Princesse de Portugal. Hélas! Hélas! Que j’ai de peines! Hélas! Hélas! Que j’ai de mal! Un page accourt hors d’haleine, Les yeux tout rouges de pleurs: -« Reine, voici des nouvelles qui vraiment vous feront mal » Hélas! Hélas! Que j’ai de peines! Hélas! Hélas! Que j’ai de mal! -« Beau page, d’où viennent-elles? » -« C’est d’ici, de Portugal. » Votre jeune fils, madame, seul espoir du sang royal… » Hélas! Hélas! Que j’ai de peines! Hélas! Hélas! Que j’ai de mal! « S’est laissé choir de cheval; Peut-être a-t-il rendu l’âme! Pour l’embrasser, pauvre mère, Sans retard veuillez partir » Hélas! Hélas! Que j’ai de peines! Hélas! Hélas! Que j’ai de mal! Le Roi, qui se désespère, semble aussi prêt à mourir, Et dames et demoiselles remplissent l’air de clameurs Hélas! Hélas! Que j’ai de peines! Hélas! Hélas! Que j’ai de mal!
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901) [an adaptation]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , 15th century
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Anne Rodier3. Canción de la Infanta
Language: Spanish (Español)
Hablando estaba la reina En su palacio real Con la infanta de Castilla, Princesa de Portugal. Ay! que malas penas! Ay! que fuerte mal! Allí vino un caballero Con grandes lloros llorar: "Nuevas te traigo, señora, Dolorosas de contar. Ay, no son de reyno estraño, De aquí son, de Portugal. Vuestro príncipe, señora, Vuestro príncipe real Es caído de un caballo, El alma quiere a Dios dar. Si le queredes ver vivo, No queredes detardar. Alli est´ el Rey su padre, Que quiere desesperara. Lloran todas las mujeres Casadas y por casar. »
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, 15th century
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Anne Rodier4. Le Roussignolet
Language: French (Français)
Aux premiers temps de la belle saison, Le rossignol venait le soir Chanter auprès de ma maison, Et je sentais mon cœur battre d'espoir. Quand arrivait la fin du jour, Il enchantait tout le bocage Et célébrait le pur amour, L'amour sincère et son langage. L'entendiez-vous, ainsi que moi, Et sa chanson, vous plaisait-elle ? O mon ami, l'entendiez-vous ? Je l'entendais tout comme vous. Jamais chanson ne fut si belle !
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler5. Ladinderindine
Language: French (Français)
J'ai couru dès le matin, De vançant la pâle aurore Pour cueillir, dans le jardin, La fleurette qu'il adore. La fauvette au point du jour Préludait sous le feuillage. O fauvette, ô mon amour, Va porterce doux message. Cherche, cherche le plus gai, C'est pour lui que je t'envoie. De velours est son manteau, Tout brodé d'or et de soie.
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901)
Go to the general single-text view
Note: a second voice sings "Ladinderindine, Ladinderindène, Ladinderindin" throughout.
Researcher for this page: Johann Winkler
6. Les trois belles demoiselles
Language: French (Français)
Où vont-elles tout là-bas, Les trois belles demoiselles ? Tout là-bas, Pressant le pas ? Je perdis hier, ici, Le portrait de mon ami. Et vous l'avez ! Et vous mentez ! Où donc est il ? Je n'es sais rien. On me l'apris, Ça se peut bien.
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 637